Выбрать главу

— Здравствуйте, — произнёс Фред. — Вы что-то хотели бы приобрести или просто осматриваетесь?

Ещё раз обведя взглядом помещение, Гарри уставился прямо в глаза Фреду.

— Вам ещё нужен помощник? — произнёс он, полностью взяв себя в руки.

Фред с Джорджем удивленно переглянулись, а затем недоуменно посмотрели на Поттера.

— Нужен, — медленно произнес Джордж. — Но сэр, боюсь, условия вас не устроят.

— Во-первых, какой я вам сэр? Мне ведь всего семнадцать лет. Во-вторых, вы их сначала назовите, а там я уж сам решу, устроят они меня или нет.

— Семнадцать? — недоверчиво спросил Фред. — Вам меньше двадцати никак не дашь.

— У каждого есть свои недостатки, согласитесь, выглядеть старше своих лет — это не так уж и плохо.

— Только если при этом не создаётся ощущение, что вы побывали на войне, — произнёс Джордж.

От этих слов Гарри еле-еле сдержал дрожь, пробежавшую по телу.

— Как я уже сказал, у каждого свои недостатки, — улыбнувшись, ответил он. — Так как на счёт условий? Или из-за внешности я вам не подхожу? Вы так и скажите, я не обижусь, поищу что-нибудь другое.

Да и зачем обижаться? Он был уже рад только тому, что они живы и он теперь мог их видеть, говорить с ними, даже это уже многого стоило.

— Да нет, вы-то нам подойдете, но, боюсь, условия вас не удовлетворят, — начал Фред.

— Чтобы купить помещение и набрать ингредиентов, нам пришлось взять большую сумму в кредит, — продолжил Джордж.

— Платить много мы вам просто не сможем.

— В общем-то, если честно, мы рассчитывали на кого-нибудь из местных мальчишек.

— Так что…

— …извините…

— …но мы…

— …не можем вам…

— …платить, — убито закончил Фред.

Усмехнувшись, Поттер произнёс:

— Мне только и надо, что поесть и где-нибудь поспать, этого вполне хватит.

После этих слов Фред и Джордж переглянулись и хором произнесли:

— Хорошо. Мы ночуем здесь же, только на втором этаже, там же у нас кухня. Если хотите, тогда можете жить с нами.

— Парни, а вы не находите, что селить у себя незнакомого человека достаточно опрометчивый поступок? — подходя к близнецам с улыбкой на губах, произнёс Гарри.

— То, что вы подняли этот вопрос сами, уже делает вам одолжение, — весело ответил Джордж

— Да и кроме этого магазина и товаров в нём у нас практически ничего нету, — добавил Фред.

— Совсем ничего?

Посмотрев на мгновенно помрачневших близнецов, Гарри добавил:

— Я так понимаю, семья не одобрила этого магазина? Ведь так?

Фред с Джорджем лишь отвели глаза.

— Понятно, тогда я бы на вашем месте очень постарался переменить их мнение. Кстати, меня зовут Гарри, — подходя в плотную и протягивая руку в сторону Фреда, произнёс Поттер.

— Фред Уизли, — ответил на рукопожатие близнец.

— Джордж Уизли.

— Что же, вот мы и познакомились, а теперь не могли бы вы объяснить мне мои обязанности?

Ближе к вечеру Гарри с близнецами стали уже чуть ли не закадычными друзьями, в результате чего они совершенно перестали обращать внимания на его внешность, хотя и пытались выспросить, откуда столько шрамов. Но Гарри лишь отшучивался и резко менял тему разговора. Кстати, о внешности. После прошедшей битвы у Поттера добавилось ещё шрамов к уже имеющимся, и если раньше они были практически все скрыты одеждой, то теперь два из них появились и на лице. Один тянулся от подбородка по левой щеке и заканчивался возле уха, второй же шёл от лба по носу и заканчивался на правой щеке. Лицо Поттера и до этого было не особо добродушное, а после появления шрамов стало как у какого-то уголовника. Впрочем, к его счастью, эти два шрама были получены не в результате попадания черномогических заклинаний, а от ударов меча Воландеморта. С таким лицом только пугать всех, по этой причине Гарри, заверив близнецов, что скоро вернётся, отправился в магазин готовых зелий за «Шрамовыводителем», как его в шутку прозвали во время войны. Правда, зелье помогало только от шрамов, полученных в результате физических травм, а не магических, но даже так оно пользовалось большим «успехом». Именно за этим зельем сейчас и направился Поттер.

Выйдя из «УУУ», Гарри повернул направо и зашагал в сторону виднеющегося магазина зелий. На его счастье, магазин ещё не закрылся, так что, отдав за зелье один галеон из двадцати имеющихся, Поттер смог избавиться от двух слишком заметных шрамов. Осмотрев себя в зеркало, парень искренне поблагодарил настороженно наблюдавшего за ним хозяина магазина, после чего вышел на улицу. Прикинув, что у близнецов вряд ли было много еды, он решил зайти в "Три метлы", чтобы взять чего-нибудь перекусить. Но едва Поттер сделал пару шагов в направление паба, как заметил перед собой чересчур настороженных прохожих, которые слишком пристально наблюдали за ним. Не то, чтобы он был параноиком, хотя по меркам других вполне им являлся, но уж как-то они слишком замедлили шаги. Посмотрев на одного из них, он заметил, как взгляд этого человека скользнул ему куда-то за спину. Война хороший учитель. Понимая, что лучше выставить себя полным идиотом, но остаться в живых, он с чудовищной быстротой прыгнул в бок, и в тот же момент там, где он стоял, пролетело сразу три «Экспелиарамус» и один «Ступефай». Ещё не коснувшись земли, он пустил в сторону четверых напавших на него людей два заклинания разоружения, а после того, как Гарри, кувыркнувшись по земле, вновь оказался на ногах, следом за разоружающим заклятием полетело четыре «Ступефай». Когда заклятия невербальные, то от них защититься намного сложнее. Держа палочку наготове, он осторожно подошёл к поверженным нападавшим. Каково же было его удивление, когда он увидел, что оглушил четверых Авроров, довольно молодых Авроров, видимо, только из училища.