- Мартин Фрос – сообщил американец, с сомнением взглянул на собственные руки и осторожно пожал в ответ узкую небольшую длань проводника.
- Михаил Савельев – повторил процедуру знакомства Савельев и удивился - пожатие переводчика окзалось достаточно крепким, а его рука была жесткой и явно тренированной.
- Ну, а я Томас Генри Дэвис – руководитель этой экспедиции и твой… вероятный… начальник – с "жирным намеком" поведал англичанин.
- Почему вероятный? – слегка занервничал Монаута - Лучше меня вам ни переводчика, ни проводника не найти!
- Почему это? – решил слегка подразнить его Мартин. – Я вот прекрасно говорю на ток-писин, да и мой друг уже начал изучать язык толаев. А в племя можно и добраться по картам, мой друг, опять же, – Мартин кивнул головой в сторону невозмутимого Михаила – чемпион по ориентированию на местности! – торжественно закончил он свою речь и вперил в озадаченного Мекере взгляд ясных голубых глаз.
Тот немного помолчал, потом внимательно посмотрел на очень серьезного Фроса, а затем коротко рассмеялся.
- Шутник! – облегченно проговорил он, оглядываясь на Дэвиса.
- Да, Мартин, у нас любит пошутить – успокоил его Том, а затем аккуратно подцепил проводника за локоток и потянул к выходу.
– Пойдем, милейший, покажешь мне товар и рабочих, а потом уж поговорим и про документы, и про оплату.
Немного разочарованный гвинеец, обиженно хмыкнул, но безропотно двинулся вперед. Вдвоем вышли на улицу и буквально через минуту этнографы услышали почти безостановочное бормотание Монаута, изредка прерываемое короткими фразами Дэвиса.
- Похоже, они нашли друг друга, - усмехнулся Михаил.
- Да, уж, рыбак – рыбака, как говорится,…не переплюнет – согласился Фрос.
- Ну что, еще по "стаканчику"? - кивнул он на округлые зеленоватые плоды, сложенные горкой на стойке бара.
- Нет, меня от этих кокосов уже мутит – отказался Савельев.
- Тогда по стаканчику, - многозначительно поигрывая бровями, предложил Фрос.
- Это уже вечером, когда Дэвис вернется – не поддержал друга Савельев.
3.2. Деревня аборигенов.
Томас с Мекере довольно быстро пришли к консенсусу. Ушлому гвинейцу не удалось перехитрить прагматичного, опытного англичанина. Монаута вынужден был согласиться со всеми изменениями и дополнениями, которые внес Дэвис, тому даже удалось сбить цену, заломленную рабочими за свои услуги.
В итоге общими усилиями этнографов и местного контингента они сформировали базу экспедиции, подготовили все необходимые вещи для предстоящей поездки в одну из дальних деревень племени толаев.
Их поселения мелкой россыпью рассредоточились по всему полуострову. При общей численности в 100 000 человек в каждой деревеньке проживало не более 300 аборигенов, а в удаленных местах и того меньше.
К назначенному времени все члены экспедиции вместе с экипировкой благополучно погрузились на катер и отправились вдоль побережья к месту высадки.
Когда водный транспорт причалил к берегу, ученые замерли от открывшейся перед ними картины.
Вокруг, живописно отражаясь в прозрачной воде, переплетался причудливыми корнями густой шатер мангровых зарослей. Пушистые мхи стремились добраться до самых верхушек высоких пальм, не обходя своим вниманием и деревья поменьше, переползая лохматыми клоками от одного представителя джунглей к другому.
Сочная травяная зелень радовала глаз буйством красок и всевозможных оттенков. Повсюду разливались яркие пряные ароматы. То тут, то там весело порхали пичуги цвета радуги - известные на весь мир райские птицы, оглашая лес своими трелями. Кругом бесконечно стрекотали невидимые, а иногда и очень даже осязаемые тропические насекомые.
- Красота какая – выдохнул Михаил.
- Сколько тут насекомых…, - с предвкушением промолвил Томас.
- Ну, хотя бы, здесь нет пока их знаменитых змей и крокодилов! Что лично меня, несомненно, радует – немного охладил пыл этнографов Мартин.