— Даже королевского ловца? — бровь мужчины изогнулась.
Внутри меня все замерло, но я ни взглядом, ни лицом не выдала этого. Хотя спина покрылась потом, и стало немного жарко.
— Даже его.
Мужчина принял мой ответ за шутку и, рассмеявшись, пошел внутрь комнаты. Ловец рассматривал шкаф, полки, стол, кровать, кажется, только в вещах не рылся. Я вдруг поняла, что оставила под одеялом книгу по этнологии. Со страницей, открытой на росах. Если тот сейчас начнет все переворачивать и смотреть, у меня буду проблемы.
И ведь собиралась сегодня отнести эту книгу назад.
— Вы живете одна?
— Как видите.
— Почему?
Я подарила мужчине красноречивый взгляд: «Какое тебе дело?»
Мужчина снова изогнул бровь и по новой принялся рассматривать комнату. Его взгляд остановился на одеяле, под которым четко прорисовывались черты открытой книги.
Он посмотрел на меня и протянул руку к одеялу.
— Можно?
— Нет, — с тем же выражением на лице ответила я.
Мужчина замер, сжал кулак и разжал.
— Почему?
— Не ваше дело, что я читаю, — жестко ответила я.
— Значит, это не учебник?
— Это, значит, что это не ваше дело.
Мужчина выпрямился и с улыбкой посмотрел на меня. Готова поклясться, что в синих глазах снова промелькнуло восхищение. Он подошел ко мне. Ближе, чем мне бы хотелось. Но отпрянуть от него даже не возникло желания.
— Забыл представиться, — спустя минуту сказал он. — Меня зовут Джерард. Возможно, ты слышала обо мне.
— Нет, не слышала.
Джерард усмехнулся, и его лицо заметно разгладилось. Он даже стал моложе выглядеть.
— Интересная ты.
— Не помню, чтобы давала согласия на переход на «Ты».
Джерард пригладил бровь. Последнее он пропустил мимо ушей.
— Вынужден снова спросить тебя о том, известно ли тебе, где сейчас профессор Гройт. — Не дождавшись моего ответа, добавил. — Смотри, ложь я с легкостью раскрою. А врать не стоит.
Я приблизила к нему лицо.
Вот такая вот неприкрытая угроза заставила меня только сильнее разозлиться.
— Я не знаю, где он.
Мужчина повел челюстью из стороны в сторону и повернулся ко мне спиной. Он еще раз оглядел комнату. Его внимание остановилось на одеяле, под которым отчетливо выделялись края книги. Ловец сделал шаг, и сердце в моей груди подскочило к самому горлу. Контроль всего на мгновение был потерян.
Мужчина вдруг остановился и пошатнулся, а я осознала, что чуть не выплеснула на него свою магию.
Страх всколыхнулся в груди, а тело прошиб холодный пот.
Джерард все же потянулся к одеялу и резко одернул его.
— Учебник, — произнес он.
Его лицо скривилось, как будто у него сильно разболелась голова. Он снова повернулся ко мне, утратив интерес к книге.
— Есть у меня подозрение, что ты лжешь, — сказал Джерард. — Но доказать это не могу.
Мужчина подошел к двери и потер висок. Он снова начал выглядеть старше, чем есть на самом деле. В глазах отразилась такая усталость, что мне даже стало его жаль.
Джерард приоткрыл дверь и остановился на пороге.
— Мы еще поговорим с тобой, Амели.
Он распахнул дверь и вышел в коридор. Напротив двери стояла Морковка и с широко распахнутыми глазами проводила Джерарда.
— Ого, тебе роса мало? Ты теперь решила ловца закадрить.
Я выглянула в коридор и с облегчением поняла, что мужчина ушел. Если бы он услышал то, что сказала Морковка, то точно бы не отстал.
— Мори, — прорычала я.
Девушка прикрыла рот.
— Ой, прости.
Я глубоко вздохнула и сложила руки вместе. Морковка вошла в комнату и села на привычное место у стола. Грустно посмотрела на пустой стол, где не нашла своей любимой выпечки.
— Мори, — спокойно сказала я. — Если ты и дальше будешь во все горло кричать, что мне довелось встретить росов, то, боюсь, мы с тобой надолго расстанемся.
— Почему? — недоуменно спросила та.
— Да, потому что из моей комнаты вышел не просто ловец, а королевский ловец! И если бы он услышал? Меня бы посадили!
Девушка прикусила губу и виновато посмотрела на меня.
— Прости.
— Проехали, — махнула я рукой, уже привыкшая к выходкам Морковки.
Некоторое время рыжая молчала, пока я стояла около двери и задумчиво смотрела на книгу, лежащую на кровати.
— Ты договорилась о перемещении?
Я кивнула.
— И когда мы идем?
В голове щелкнуло, как будто я очнулась ото сна.
— Мы?
— Ну, ты же не собираешься идти одна? — Морковка посмотрела на меня с укоризной.
— Мне не нужно сопровождение.