Выбрать главу

— Даже королевского ловца? — бровь мужчины изогнулась.

Внутри меня все замерло, но я ни взглядом, ни лицом не выдала этого. Хотя спина покрылась потом, и стало немного жарко.

— Даже его.

Мужчина принял мой ответ за шутку и, рассмеявшись, пошел внутрь комнаты. Ловец рассматривал шкаф, полки, стол, кровать, кажется, только в вещах не рылся. Я вдруг поняла, что оставила под одеялом книгу по этнологии. Со страницей, открытой на росах. Если тот сейчас начнет все переворачивать и смотреть, у меня буду проблемы.

И ведь собиралась сегодня отнести эту книгу назад.

— Вы живете одна?

— Как видите.

— Почему?

Я подарила мужчине красноречивый взгляд: «Какое тебе дело?»

Мужчина снова изогнул бровь и по новой принялся рассматривать комнату. Его взгляд остановился на одеяле, под которым четко прорисовывались черты открытой книги.

Он посмотрел на меня и протянул руку к одеялу.

— Можно?

— Нет, — с тем же выражением на лице ответила я.

Мужчина замер, сжал кулак и разжал.

— Почему?

— Не ваше дело, что я читаю, — жестко ответила я.

— Значит, это не учебник?

— Это, значит, что это не ваше дело.

Мужчина выпрямился и с улыбкой посмотрел на меня. Готова поклясться, что в синих глазах снова промелькнуло восхищение. Он подошел ко мне. Ближе, чем мне бы хотелось. Но отпрянуть от него даже не возникло желания.

— Забыл представиться, — спустя минуту сказал он. — Меня зовут Джерард. Возможно, ты слышала обо мне.

— Нет, не слышала.

Джерард усмехнулся, и его лицо заметно разгладилось. Он даже стал моложе выглядеть.

— Интересная ты.

— Не помню, чтобы давала согласия на переход на «Ты».

Джерард пригладил бровь. Последнее он пропустил мимо ушей.

— Вынужден снова спросить тебя о том, известно ли тебе, где сейчас профессор Гройт. — Не дождавшись моего ответа, добавил. — Смотри, ложь я с легкостью раскрою. А врать не стоит.

Я приблизила к нему лицо.

Вот такая вот неприкрытая угроза заставила меня только сильнее разозлиться.

— Я не знаю, где он.

Мужчина повел челюстью из стороны в сторону и повернулся ко мне спиной. Он еще раз оглядел комнату. Его внимание остановилось на одеяле, под которым отчетливо выделялись края книги. Ловец сделал шаг, и сердце в моей груди подскочило к самому горлу. Контроль всего на мгновение был потерян.

Мужчина вдруг остановился и пошатнулся, а я осознала, что чуть не выплеснула на него свою магию.

Страх всколыхнулся в груди, а тело прошиб холодный пот.

Джерард все же потянулся к одеялу и резко одернул его.

— Учебник, — произнес он.

Его лицо скривилось, как будто у него сильно разболелась голова. Он снова повернулся ко мне, утратив интерес к книге.

— Есть у меня подозрение, что ты лжешь, — сказал Джерард. — Но доказать это не могу.

Мужчина подошел к двери и потер висок. Он снова начал выглядеть старше, чем есть на самом деле. В глазах отразилась такая усталость, что мне даже стало его жаль.

Джерард приоткрыл дверь и остановился на пороге.

— Мы еще поговорим с тобой, Амели.

Он распахнул дверь и вышел в коридор. Напротив двери стояла Морковка и с широко распахнутыми глазами проводила Джерарда.

— Ого, тебе роса мало? Ты теперь решила ловца закадрить.

Я выглянула в коридор и с облегчением поняла, что мужчина ушел. Если бы он услышал то, что сказала Морковка, то точно бы не отстал.

— Мори, — прорычала я.

Девушка прикрыла рот.

— Ой, прости.

Я глубоко вздохнула и сложила руки вместе. Морковка вошла в комнату и села на привычное место у стола. Грустно посмотрела на пустой стол, где не нашла своей любимой выпечки.

— Мори, — спокойно сказала я. — Если ты и дальше будешь во все горло кричать, что мне довелось встретить росов, то, боюсь, мы с тобой надолго расстанемся.

— Почему? — недоуменно спросила та.

— Да, потому что из моей комнаты вышел не просто ловец, а королевский ловец! И если бы он услышал? Меня бы посадили!

Девушка прикусила губу и виновато посмотрела на меня.

— Прости.

— Проехали, — махнула я рукой, уже привыкшая к выходкам Морковки.

Некоторое время рыжая молчала, пока я стояла около двери и задумчиво смотрела на книгу, лежащую на кровати.

— Ты договорилась о перемещении?

Я кивнула.

— И когда мы идем?

В голове щелкнуло, как будто я очнулась ото сна.

— Мы?

— Ну, ты же не собираешься идти одна? — Морковка посмотрела на меня с укоризной.

— Мне не нужно сопровождение.