Выбрать главу

- Я должен перед вами извениться? 

Выражение из уст Алекса звучало больше как вопрос, или насмешка,  чем понимание того, что именно это и следовала бы сделать герцогу Ричмонду.

 Виктория не нашлась что ответить, и сочла более подходящим вариантом просто молча удалиться. Настроение у нее резко приобрело иной характер.  Никому и никогда , чего бы то ей не стоило,  она не позволит насмехаться над графиней Лесли. Не позволит она  марать честь и фамилию своих родителей.

 

 

****

спасибо моим дорогим читателям, жду Ваших оценок,  они для молодого писателя как наркотик...

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 9

Виктория, подобрав юбки, поспешила вернуться в бальный зал. Остановившись у входа в зал, ей вдруг захотелось обернуться, но сдержав свои желания,она принялась взглядом искать маркизу. 

Единственное что она понимала сейчас, это то что ей необходимо срочно покинуть прием, иначе последствия могут быть губительными... отискав глазами свою спасительную гавань в виде маркизы, Виктория стремительно направилась в ее сторону.

-Я приношу свои извинения, но похоже уменя началась мигрень. Не хочется портить вам вечер, но я намерена вернуться домой,вот только попрощаюсь с герцогиней. - быстро выпалила Виктория. 

-Будное дитя, вы просто еще не привыкли к таким сборищам, через неделю другую вы обвыкнитесь.- сказала маркиза, беря Викторию за руку. - Пойдем , я провожу вас к герцогине.

Завидя приближающихся дам, герцогиня улыбнулась, однако увидя побледневшее лицо Виктории, удивленно посмотрела ей в глаза.- Что то случилось мис? Вас кто то обидел? - спросила она. Лицо герцогини выражало волнение.  

-Нет нет, поспешила  внести ясность Виктория , просто я не хорошо себя чувствую, и решила поблагодарить вас за такой теплый прием перед своим уходом.

Герцогиня снова улыбнулась гостям.- Ну раз так, не смею вас задерживать, только пообещайте мне навестить меня завтра, за чаем мы обсудим вашу проблему более детально, да и без посторонних.

Улыбнувшись герцогине, Виктория пообещала что неприменно присоединиться к герцогине завтра за чаем, и простившись с маркизой , отправилась домой.

 Кучер учтиво кивнув направил лошадей в сторону дома.

В холле ее ожидали мадам Хоукинз и горничная, которая пыталась побороть зевоту.

Виктория развязала ленты, сняла шляпку и отдала служанке. Обернувшись к мадам начала делиться впечатлениями. 

— Приняла она меня весьма любезно, хотя и очень удивилась, когда узнала о том, что за причина привела меня в Лондон.

Амелия громко поцокала языком, собирая развевающиеся ленты и аккуратно укладывая их в шляпку.

— Ну еще бы! И что же сказала вам ее сиятельство?

— Обещала мне свою поддержку, — ответила Виктория , отдавая служанке перчатки. — Правда, она сразу предупредила, что главная забота — найти состоятельного кандидата, а не охотника за приданным.

— случайно не молодого ли герцога? — переспросила Амелия, и брови ее удивленно поползли вверх: госпожа прежде никогда не краснела.

— Герцога Ричмонда? Переспросила Виктория, чувствуя как ее щеки запылали . Она постаралась не обращать внимания на то, что сердце у нее при этом екнуло. Она почти всю жизнь была под опекой родителей, и никто не позволял себе с ней таких вольностей как Алекс. — Герцогиня  с полным пониманием отнеслась к моим доводам, когда я объяснила ей суть дела. И все же она несколько раз повторила, что герцог очень любит свою бабушку, а для нее брак был делом очень важным.

 — Встречи и беседы с дядей убедили ее в том, что ему-то доверять нельзя. 

— Стало быть, маркиза помогать вам не станет, — разочарованно вздохнула гувернантка.

— Напротив, она обещала поддержать меня в любом случае. — Виктория  приподняла юбки, взбираясь по крутой лестнице. — Леди Суррей  уверяет, что в свете меня примут очень хорошо — как дочь графа. 

— Правда? — с некоторым недоверием спросила Амелия. — А вам так не терпится выйти замуж?

— Не то чтобы очень, — улыбнулась Виктория, стараясь развеять тревоги наперсницы. — Я совершенно не задумывалась о том, как жить без бремени высокого титула, без мужчины, который не выносит моего присутствия. С другой стороны, я не горю желанием променять одного хозяина на другого. Если герцог уйдет с моей дороги, все мои поместья и деньги достанутся дядюшке, а ведь он мечтает, чтобы со мной произошел какой-нибудь несчастный случай.