— О господин наш, госпожа наша Халима прислала меня разбудить тебя и велит сказать тебе: «Время утренней молитвы наступило, и муэдзин зовет уже правоверных со своего минарета». Вот таз и вода для омовений.
Еще не вполне очнувшийся старик воскликнул:
— Аллах! Как крепко спится в этой комнате! Каждый раз, как засну здесь, просыпаюсь только поздним утром!
Камар же не знал, что и сказать. Поднявшись для омовений, он почувствовал, что губы и лицо у него пылают как в огне. И удивился он чрезвычайно и сказал ювелиру:
— Не знаю, отчего это губы и лицо у меня горят огнем, что же это такое?
А старик ответил:
— О, это пустяки! Просто покусали москиты! Мы имели неосторожность спать без полога!
Камар возразил:
— Да, но почему же на твоем лице не заметно никаких укусов, а ты ведь спал рядом со мной?!
Старик ответил:
— Клянусь Аллахом, ты прав! Но ты должен знать, что москиты любят молодые лица, не обросшие волосами, и терпеть не могут лица бородатые. Смотри, как нежна кожа твоего прекрасного лица, и посмотри, как длинна борода, которой обросло мое лицо.
Затем, совершив омовение, они помолились и позавтракали вдвоем, после чего Камар ушел и отправился к жене цирюльника.
Она уже ожидала его. И встретила она его со смехом и сказала ему:
— Ну, сын мой, рассказывай о приключении этой ночи, хотя и без того я вижу его написанным на твоем лице!
Он же сказал:
— Эти знаки — простые укусы москитов, мать моя, и больше ничего!
А жена цирюльника засмеялась еще громче и сказала:
— В самом деле, москиты? И твое посещение дома той, которую любишь, не имело иных последствий?
Он ответил:
— Нет, клянусь Аллахом! Вот разве то, что я нашел у себя в кармане бабки, которыми играют дети, и не знаю, как они туда попали.
Она же сказала:
— Покажи их мне! — И взяла она их, осмотрела и продолжила: — Какой же ты недогадливый, сын мой, ты и не догадался, что эти знаки на лице твоем не укусы москитов, а следы страстных поцелуев той, кого ты любишь. А эти кости, положенные ею тебе в карман, — упрек от нее за то, что ты спал, между тем как мог провести с нею ночь гораздо приятнее. Она хотела тем сказать тебе: «Ты ребенок и спишь по ночам. Вот же тебе детская игрушка!» Для первого раза это достаточно ясно. Впрочем, ты убедишься в этом сегодня вечером. Ювелир пригласит тебя опять на ужин, а ты, надеюсь, воспользуешься этим приглашением как следует и доставишь удовольствие и себе, и матери твоей, и которая любит тебя, дитя мое! И когда придешь ко мне, вспомни, о зеница ока моего, о бедности мужа моего, цирюльника-бедняка!
Камар ответил:
— Клянусь головой и глазами!
И вернулся он в свой хан.
Вот и все, что случилось с ним.
Что же до молодой Халимы, то, когда супруг ее, старый ювелир, пришел в гарем, она спросила его:
— Как же принимал ты гостя своего, молодого иностранца?
А он ответил:
— Со всевозможной предупредительностью и вниманием. Но он, кажется, нехорошо спал, так как его искусали москиты.
Она же сказала:
— А это уж твоя вина, потому что ты уложил его спать без полога. Но в следующую ночь он, вероятно, будет лучше спать. Ведь я надеюсь, что ты пригласишь его еще раз. Ты обязан хоть это сделать для него за всю его щедрость и великодушие.
На это ювелир мог ответить только согласием, тем более что и самому ему полюбился юноша.
И вот когда Камар пришел в лавку, хозяин пригласил его; и в эту ночь, как и в предыдущую, все произошло таким же порядком, несмотря на полог. И в эту ночь, как только усыпляющее питье оказало свое действие, юная Халима, возбужденная пуще прежнего, не переставала ласкать юношу и извиваться верхом на молодом петушке, и даже более, чем в первый раз. А наутро молодой Камар, проснувшись от попавшего ему в нос противосонного порошка, почувствовал, что лицо его пылает и все тело изнурено укусами, засосами и другими подобными знаками, оставшимися от его пылкой возлюбленной.
Однако Камар уже ничего не сказал об этом ювелиру, когда тот спросил у него, хорошо ли он спал, и, простившись с ним, он отправился давать отчет жене цирюльника. В кармане же у себя нашел он нож, который кто-то ему подложил. И показал он нож своей покровительнице, вручая ей пятьсот динаров вознаграждения для цирюльника-бедняка. Жена же цирюльника, поцеловав у него руку и увидев нож, воскликнула:
— Да оградит тебя Аллах от опасности, дитя мое! Твоя возлюбленная рассердилась и грозит убить тебя, если опять найдет тебя спящим, — вот что означает этот нож.