Выбрать главу

— Привет… э-э, Квип, — поздоровался он, едва отдышавшись. — Ты, наверное, не ждал меня здесь увидеть…

— Ты уже запустил комбайны? — поспешно выпалил Джадак, быстро соображая.

Пост указал на себя:

— Эмм… как можно догадаться по моему внешнему виду, я столкнулся с парой неприятностей.

Джадак повернулся к семейству Соло:

— Этот малый — Мэг, он помогает мне на ферме. — Пилот вновь метнул взгляд на Поста. — Я до сих пор не ухватываю, зачем ты явился сюда, Мэг.

Взгляд юноши задержался на Хане.

— Сообщить кое-что капитану Соло. Когда я проходил мимо космопорта, то видел, как взлетает «Тысячелетний сокол».

Хан вскочил на ноги так быстро, что стул под ним рухнул оземь.

— Что-о-о?

— Что? — воскликнули Лея, Аллана и Джадак почти в тот же миг.

— Я уверен, что это был «Сокол», капитан, — продолжал Пост. — Он поднимался прямо из ангара.

Соло был уже на полпути к двери:

— Далеко они не уйдут!

— Он знает, о чем говорит, — прошептал Флитчер напарнику, когда Лея и Аллана тоже сорвались с мест.

* * *

Хан вызвал представителей закона и договорился встретиться с ними у ангара. Когда семейство Соло прибыло в космопорт, у входа их уже поджидал старенький лэндспидер с неисправным репульсорным приводом, а «Тысячелетний сокол» снижался, возвращаясь из незапланированного путешествия по верхним слоям вейседской атмосферы. Из лэндспидера выкарабкались трое. Местный шериф — человек по имени Климм — выглядел так, словно сутками напролет набивал брюхо в закусочных, предлагающих услугу «съешь, сколько влезет». Его помощники-ботаны безостановочно щелкали друг друга на встроенные камеры комлинков на фоне Хана и «Тысячелетнего сокола», и ничто иное их, кажется, не занимало.

Кореллианин быстро пересек дюракритовый пол ангара с явным намерением ворваться внутрь «Сокола», как только опустится трап, но шериф Климм велел помощникам преградить ему дорогу.

— Ваш корабль — место преступления, капитан Соло. Никто не поднимется на борт, пока мои парни все не осмотрят.

— Я покажу вам место преступления, — процедил Хан, испепелив шерифа взглядом.

Лея сочла уместным вмешаться. Отпустив руку Алланы, она мягко коснулась плеча мужа:

— Мы же не хотим проявить неуважение к местным законам, не правда ли, милый?

Хан зло посмотрел на супругу, но все-таки признал ее правоту.

С ним такое уже случалось: «Сокола» угоняли, пока его капитан охотился за кладом. В тот раз, на Деллалте — когда они с Чуи согласились помочь в поисках «Королевы Ранруна», легендарного корабля с сокровищами Ксима Деспота[26]. Но сейчас все было по-другому; сейчас Соло нанесли личную обиду.

* * *

Щелкая металлическими снастями и шипя гидравликой, «Сокол» опустился на посадочные опоры. Трап съехал по правому борту, и в проеме показались два рослых незнакомца: человек и наутоланин. Высоко задрав руки, оба спустились и, потупив взор, стали в смущении разглядывать носки своих ботинок.

Климм и его помощники извлекли бластеры.

— Вы, парни, арестованы, — объявил шериф.

Хан угрожающе шагнул вперед:

— Если я найду на «Соколе» хоть одну новую царапину — вам лучше молиться. И как вы обошли нашу систему безопасности и дроида, хотелось бы знать?

— Да! Что вы сделали с Трипио? — выкрикнула Аллана.

— Я уже посоветовал своим клиентам не отвечать на вопросы, — донесся голос от наружных дверей ангара.

Оглянувшись через плечо, Соло узрел неестественно высокого мужчину в солидном деловом костюме. Сопровождала его женщина с дорогостоящим портфелем в руках: она была столь неописуемо красива, что Хан опешил.

— Господин Оксик, — изумленно выдохнула Лея.

Вошедший кивнул узкой вытянутой головой:

— Принцесса Лея.

Хану оставалось лишь переводить взгляд с одного на другую.

Лея указала на корабельных воров, которых к тому времени уже заковали в наручники.

— Эти двое — ваши клиенты? Вы, должно быть, шутите.

— Они всего лишь обратились ко мне за юридическими услугами.

Принцесса не купилась:

— Вы нарочно проделали столь долгий путь с Эпики или же оказались неподалеку по воле случая?

— В сущности, я разбирался с некоторыми делами на Малом Вейседе, когда эти господа связались со мной с борта «Тысячелетнего сокола».

Лея вновь указала на воров:

— И вы ждете, что я поверю, будто эти двое прощелыг в состоянии позволить себе услуги одного из самых высокооплачиваемых адвокатов в Галактике?

Оксик пожал плечами:

— Внешность бывает обманчива. — Указав на свою спутницу, он добавил: — Моя ассистентка Кои Квайр. Кои, это принцесса Лея Органа-Соло.

Глаза Леи зажглись от удивления.

— Вы — фирреррео!

Кои Квайр с улыбкой поклонилась:

— Я была на одном из «спящих кораблей», которые вы обнаружили много лет назад. Для меня огромная честь — спустя годы получить возможность отблагодарить вас лично за свое спасение.

— Господин адвокат, — позвал Климм. — Мы намерены предъявить этим господам обвинение в угоне космического корабля.

— Добавьте еще взлом с проникновением, — рявкнул Хан. — Этот корабль — в сущности наш дом.

— Стало быть, вы продали свою квартиру на Корусканте? — уточнил Оксик у Леи.

— Нет, но…

— В таком случае боюсь, вам будет трудно доказать факт взлома с проникновением. Что еще важнее, мои клиенты вернули корабль в том же виде, в котором брали.

— Они ничего не возвращали, — взревел Хан. — «Сокол» вернулся сам.

— Установить это будет столь же непросто, — задумчиво произнес адвокат. — Пожалуй, мы готовы согласиться на статью «угон без цели хищения». В увеселительных, так сказать, целях.

У Хана отвисла челюсть.

— Они украли корабль!

Оксик был само спокойствие:

— Вам придется доказать наличие злого умысла.

Хан вихрем развернулся к похитителям:

— Как вы проникли на борт?

— Я настоятельно рекомендую своим клиентам воздержаться от каких-либо реплик, которые могут быть использованы против них в дальнейшем, — прозвучал голос Оксика над ухом кореллианина.

Лее почудилось, будто из ушей ее мужа вот-вот повалит дым. В этот миг Оксик повернулся к ней:

— Принцесса Лея, я бы хотел переговорить с вами с глазу на глаз, если не возражаете.

Лея кивнула:

— Я недолго, — пообещала она Аллане и поспешила вслед за адвокатом, подстраиваясь под его широкий шаг. — Надеюсь, вы сможете все это объяснить, Лестра, — сказала она, подняв на него взгляд, когда их уже не могли слышать остальные.

Оксик улыбнулся, всеми силами стараясь не проявить неуместную снисходительность.

— Принцесса Лея, я уверен, вам совсем не по сердцу оставаться на Вейседе дольше необходимого. Если мои подопечные примут мой совет и заявят о своей невиновности, вам, капитану Соло и вашей юной воспитаннице придется остаться здесь по меньшей мере до того момента, когда будет выдвинуто официальное обвинение, а потом возвращаться сюда снова и снова на предварительное слушание и судебное разбирательство — в том случае, если до этого дойдет. Более того, вам придется жить в гостинице — если, конечно, на Вейседе таковая имеется — в течение всего времени, которое понадобится служителям закона, чтобы обыскать «Сокола» на предмет вещественных доказательств преступления.

Лея хохотнула:

— Приятно видеть, что ваш особый подход по-прежнему при вас, Лестра.

— Я делаю лишь то, что должен, — ответил Оксик. — Разумеется, в вашей воле решить, будете ли вы и дальше настаивать на своих обвинениях. Подозреваю, однако, что, даже если обвинения в угоне останутся в силе, местный судья освободит моих клиентов под подписку о невыезде — до того, как вынесет свой вердикт. Из уважения к нашим с вами давним и теплым отношениям я постараюсь убедить моих клиентов признать себя виновными в угоне корабля в увеселительных целях. Таким образом, вам и Хану будут возмещены непредвиденные затраты на топливо — плюс небольшая сумма сверх того за моральный ущерб.

Лея прищурилась:

вернуться

26

Отсылка к событиям романа Билла Дейли «Хан Соло и потерянное наследство».