Выбрать главу

10. БУСТВИЧ

Казалось: по-прежнему Агр вокруг,Лишь краски померкли вдруг,
И трупною зеленью прах земнойСветился, как вязкий гной.
Меж призрачных зданий мелькали кругом,То в щель заползая, то в дом,
Твари, верщащие рыск и лов,С фаллосом вместо голов.
Рассказ мой! Горькую правду открой!Они припадали порой
К массе человекоподобных груд,Охватывая их, как спрут.
Едва шевелясь, я лежал у стены,Как труп на поле войны,
Как падаль, подтащенная ко рву,Как пища гиенам не льву.
Я пробовал встать, но мышцы рукиОказывались мягки,
Как жалобно вздрагивающее желе,Как жирная грязь на земле.
Да, куча бесформенного гнильяТак вот настоящий я?..
Тогда, извиваясь, как бич, как вервь,Подполз человеко-червь.
Размерами с кошку, слепой, как крот,Он нюхал мой лоб, мой рот,
И странно: разумность его — вполнеБыла очевидна мне.
Бороться? Но, друг мой! кого поборотьМогла б растленная плоть,
Бескостная, студенистая слизь,Где лимфа и гной слились?
Едва пошевеливаясь, без сил,Я в муке смертной следил,
Как человеко-червь пожиралМеня, как добротный кал.
Незыблемейшую присягу приму,Что никогда, никому
Не испытать ни в одной судьбеТо омерзенье к себе.

…В Буствиче рождается омерзение к плотскому началу, если оно ничем не озарено и не имеет противовеса в виде стремления к высшему.

11

Как смел я ждать, что искуплюВо тьме чистилищ все деяния,Что дух Возмездья утолюПростою болью покаяния?
Я понял: срыв мой сквозь жерлоЕдва лишь начат. НеимоверноеЗлодейство прошлое влеклоМеня все ниже тягой мерною.
Как деспот, как антропофаг,Как изверг, обойден пощадою,За Буствичем глухой РафагЯ пересек, все глубже падая.
Коробит жгучий мой рассказ?В нем — яд стыда, в нем горечь гневности,Он слишком сумрачен для васИ жаром схож с огнями древности.
Как о загробном не скажиВо всем усмотрит чары прошлогоТот, кто приучен богом ЛжиК благополучью века пошлого.
Но эту не отдам врагуПравдивейшую из бумаг мою,Стихом горчайшим не солгу:Он опален подземной магмою.
Кто верен мужеству — читай!Сквозь жар багрового и черногоЯ подниму туда, где стайОрлиных плеск у фирна горного;
Утешу вышней синевой,И пред Небесной СальватэрроюКоснешься правды мировойИ, может быть, воскликнешь: верую.
Но раньше райской синевыВникай в кромешные видения,Затем, что этой злой главыПервейшей смысл — предупреждение.

12. ШИМ-БИГ

Каменный, прямой,Сумрачный туннель,Призрачный уклонВниз…Рваный, как кудель,Сверху лишь туманЗыбкой бахромойСвис.
Это — не туман:Бурые клубкиМечущихся тел:Мы!Движемся, течемВ нижний океанСквозь водоразделТьмы.
С каждым из слоевЛестницы в НичтоМеньше б ты нашелНас:Сквозь седьмой шеолЛьется только стоВместо тех былыхМасс.
Дыры вместо глаз,Пряди вместо рук,Вместо голосовВзрыд.Истерзала насГоршая из мук:За себя самихСтыд.
Скользкий потолок…Медленный уклон…Оползни… ПровалЛуж…Эллин бы назвалСловом «флегетон»Этот водостокДуш.