Приехав в столицу я «случайно» забрела в магазинчик товаров для театра госпожи Мердаг. Купившись на мое искреннее любопытство и восхищение, она прониклась ко мне симпатией и посоветовала краску, которая придает волосам восхитительный насыщенно˗синий цвет, а потом легко смывается с помощью специального состава. Теперь мой образ Морской царевны стал законченным и незабываемым.
Бал начался с торжественного выхода королевской четы. После короткой приветственной речи его величество подал супруге руку и повел ее по залу под звуки полонеза. За ними начали пристраиваться остальные гости, и торжественная шеренга танцующих потянулась по залу. Завершив первый танец, королевская чета заняла установленные для них на возвышении кресла, благосклонно наблюдая за веселящейся молодежью. Наши король с королевой уже не молоды и давно обзавелись внуками, хотя внешне выглядят едва ли лет на сорок. У них два сына, но к разочарованию незамужних девиц, оба принца давно женаты, а их дети еще не достигли брачного возраста. Поговаривают, что во дворце проводятся именно маскарады, чтобы молодые члены королевской семьи могли спокойно потанцевать, не привлекая всеобщего внимания.
Королевская чета отсидела несколько танцев, беседуя с приближенными придворными, а затем тихо удалилась, давая возможность подданным спокойно повеселиться.
Первый танец я танцевала с дядей Драганом, затем по очереди с обоими младшими Камератами, а потом меня закружил хоровод приглашений, потанцевать с синеволосой царевной хотели многие. Меня охватил веселый кураж, когда лицо скрыто маской, можно позволить себе быть чуть˗чуть раскованнее, улыбаться от души, а не согласно этикету, чуть свободнее вести беседу, а не смотреть в пол, изображая трепетную деву. Последнее, впрочем, у меня всегда плохо получалось.
Не успела я вернуться на свое место после очередного танца, как меня нагло подхватил под руку черноволосый пират, снова увлекая в ряды танцующих. Костюм пирата очень любим мужчинами. Пару танцев назад меня уже пытался пригласить один пират с чучелом настоящего попугая на плече. Но мне стало жалко птичку, и не привлекла фигура мужчины с рыхлым животиком, нависающим над ремнем, поэтому я сбежала в другой конец зала под надуманным предлогом.
Этот пират был совсем другим. Белоснежная шелковая рубашка, черный жилет и черные узкие штаны с широким кожаным поясом необычайно шли Иверу, подчеркивая широкие плечи и узкие бедра. Простая моряцкая шляпа, сдвинутая набекрень, придавала залихватский вид, а шелковая полумаска была скорее данью традиции, чем действительно скрывала лицо.
Сначала мы танцевали молча. Ивер так внимательно разглядывал меня, что я начала думать, что он тоже меня узнал. И вдруг:
— О, прекрасная незнакомка, я прошел все моря и океаны, но не знал, что в наших водах водятся столь прекрасные рыбки!
Я поджала губы, чтобы не расхохотаться:
— О, таинственный незнакомец, мне показалось, или вы только что назвали меня селедкой? — да, мы женщины такие непредсказуемые.
Бедный граф даже споткнулся от незаслуженного упрека и растерянно посмотрел на меня. Смена партнера дала ему время на обдумывание ответа.
— Прекрасная незнакомка, я не это имел в виду! Конечно же, вы не похожи на рыбу, разве что на золотую рыбку! — попробовал он исправиться, когда мы снова встали в пару.
Я демонстративно оглядела свое серо˗голубое платье и, не выдержав, расхохоталась.
— Ладно, таинственный незнакомец, комплимент принят, пока вы меня с какой˗нибудь лягушкой или кальмаром не сравнили.
— Разве я мог назвать такую красивую девушку лягушкой? Да никогда! — возмутился Ивер.
— В детстве я читала аранийские сказки. Там была одна про прекрасную княжну, которую злая ведьма превратила в лягушку, — кокетливо напомнила я.
— Да, я тоже знаю эту сказку, — наконец˗то заулыбался Ивер. — Но лягушки живут в болоте, а мы, пираты, предпочитаем моря, — выпятил он красивую грудь.
— Да˗а˗а, а я думала, что пираты предпочитают сундуки с золотом, — сделала я большие глаза.