— Не то слово. Жаль, что не избил его сильнее.
— Может, тебе еще представиться такой случай.
— Как знать… Лучше скажи, были какие-то существенные отклонения от плана.
— О, да! Пришлось активировать даже план «E».
— Жажду подробностей!
— Слушай.
Глава 17.
За пять минут до аварии
— Клэр, у меня нет другого выхода. Активируем план «Е»!
— Принимается, активация плана «Е». Всем на позиции. Алекс, где вы?
— Направляюсь с помощником к Джейкобу, едем по сигналу. Что касательно нашей машины, я ее сброшу.
— Удачи!
— Спасибо!
На самом деле, в автомобиле, что взорвется всего через несколько минут, не было ни единой живой души. Он управлялся Алекс дистанционно. А за рулем «подставной» машины, сидел манекен.
— В век технологий нет ничего удивительного в бесплотном автомобиле, которым можно управлять с любой точки, имея компьютер и доступ в интернет. Замечательно!
— А как дезориентируются противники. Они ведь будут думать, что не имеют никаких помех, — ответил помощник.
— Это нам и поможет — эффект неожиданности. Главное помни: никаких жертв.
— Пистолеты, как вы и сказали, с транквилизатором.
— Каковы наши дальнейшие действия?
— На время вывести охрану из строя и забрать Джейкоба. Охраной займется подготовленная команда. — Кстати, Клэр, где они? — спросила Смит уже по радиосвязи.
— Едут.
— Отлично.
— Все же, я не могу до конца понять вас. То есть с самого начала вы с Джейкобом спланировали ссору в машине? — спросил помощник у Алекс.
— Да, и «случайно» подсунули нашим противником некоторые детали плана.
— Значит, все было игрой?
— Именно так…
Глава 18.
ГЛАВА 6. СПЕКТАКЛЬ
День выдался на редкость мерзким. Сутки напролет, не переставая, лил дождь. По улицам шныряли прохожие с унылыми, недовольными лицами, пытаясь спрятаться от вездесущего дождя под зонтами. Менее удачливые, забывшие о зонте люди, спасались под парапетами крыш, кто-то пытался закрыться папками и пакетами, другие, накинув капюшон на голову, шли быстро, кутаясь уже в промокшую одежду. Город заполонила серость и злость. Если прохожие и обращали внимание друг на друга, то оно проявлялась в раздражительном ворчании, в большинстве своем, они смотрели себе под ноги, отказываясь замечать что-либо вокруг.
Среди толпы был человек, день которого испортила не только погода. Сэм Харрис — мужчина средних лет, быстрым шагом пересекал дорогу. Он раздраженно сделал глоток кофе, купленного по дороге. Ощутив вкус остывшего напитка, в который уже успели попасть капли дождя, мужчина недовольно сморщился, и выбросил стаканчик в урну.
Сэм Харрис разочарованно выдохнул. Мысленно он возвращался в любимое кафе, где всегда подают горячий свежезаваренный кофе и черничную слойку, рецепт которой не мог повторить ни один его повар. Сэм Харрис был богат, но ничто его не радовало больше простых посиделок в уютном кафе на Дэкворд-авеню.
Похоже, что сегодня ему не удастся придаться праздной привычке. Еще раз выдохнув, Сэм оглянулся, прежде чем зайти в серое здание с надписью «Банк W and G». На мгновение мистеру Харрису показалось, что за ним кто-то наблюдает, однако Сэму не удалось распознать ни единого человеческого существа, которого бы хоть сколько-то интересовала его персона. Напротив, Сэм Харрис отметил для себя: сегодня никому ни до кого нет дела, еще раз осмотревшись, мужчина словил себя на мысли, что, пожалуй, не только сегодня. Закончив с философскими размышлениями, Харрис умело зарыл черный зонт, что спасал его от дождя, и зашел в здание банка «W and G».
У входа его встретил нервный управляющий — немолодой мужчина, наглым образом прервавший планы Сэма Харриса. Из короткого телефонного разговора Сэм понял только одно: дело касалось банковской операции, которая совершенно не отразилась на его интересах, но принесла некоторые неудобства другому клиенту, и с этим происшествием Харрис имел прямую связь.