Выбрать главу

Он спустился вниз, в свою каюту. У него была отдельная каюта, с собственным душем и туалетом. Англичанин оставил свою маленькую кожаную сумку на койке и поднялся на пассажирскую палубу. Паром был почти пуст – лишь несколько человек зашли в бар, чтобы выпить и перекусить. После долгой езды на машине Англичанин устал, но строгая внутренняя дисциплина не позволяла ему лечь спать, пока он не оглядит лица пассажиров.

Он обошел палубу, не увидел ничего тревожного, затем прошел в бар, где заказал пол-литра красного вина, и вступил в разговор с корсиканцем по имени Маттео. Маттео, как и Англичанин, жил в северо-западной части острова, но на две долины южнее, в тени Монте д'Оро. Он двадцать лет не бывал в долине Англичанина. Таков был ритм жизни на острове.

Разговор перешел на поджог, от которого пострадала долина Англичанина в предыдущее сухое время года.

– Хоть нашли, кто устроил поджог? – спросил Маттео, наливая себе предложенное Англичанином вино.

Когда Англичанин сказал ему, что власти подозревают сепаратистов из Национального фронта Корсики, корсиканец закурил сигарету и пустил вверх струю дыма.

– Мальчишки, горячие головы! – буркнул он, и Англичанин медленно кивнул в знак согласия.

Через час он пожелал Маттео спокойной ночи и вернулся к себе в каюту. В чемодане у него был маленький радиоприемник. Англичанин прослушал «Ночные известия» по марсельской станции. После нескольких минут передачи местных новостей шла подборка новостей из заграницы. На Западном берегу еще день шли военные действия между войсками палестинцев и израильтян. В Испании, в городе Витория, были убиты два члена баскской террористической организации ЕТА. А в Швейцарии известный банкир Аугустус Рольфе был обнаружен убитым в своем доме в престижном районе Цюриха. Арестован неизвестный мужчина. Англичанин выключил радио, закрыл глаза и мгновенно заснул.

3

Цюрих

Управление цюрихской полиции находилось всего в нескольких сотнях метров от железнодорожной станции на Цойгхаусштрассе, между мутной рекой Силь и большим железнодорожным депо. Габриеля провели через мощенный камнем центральный двор в пристройку из алюминия и стекла, где располагался отдел убийств. Там его поместили в комнату для допросов без окон, где стоял стол светлого дерева и три разных стула. Багаж у него отобрали, вместе с красками, кистями и химикалиями. Как и бумажник, паспорт и мобильный телефон. У него забрали даже часы. Он полагал, что они надеются дезориентировать его и запутать. Он был уверен, что знает технику допроса лучше цюрихской полиции.

Его уже трижды допрашивали три разных офицера: сначала кратко на вокзале, прежде чем арестовать, и дважды в этой комнате. Судя по одежде и возрасту, значимость тех, кто вел допрос, прогрессировала.

Дверь отворилась, и в комнату вошел один-единственный офицер. Он был в твидовом пиджаке и без галстука. Назвался старшиной Баэром. Он сел напротив Габриеля, положил на стол папку и уставился на нее, точно это была шахматная доска и он обдумывал следующий ход.

– Назовите ваше имя, – выпалил он по-английски.

– Оно не изменилось с тех пор, как меня в последний раз об этом спрашивали.

– Скажите мне ваше имя.

– Меня зовут Марио Дельвеккио.

– Где вы проживаете?

– В Порт-Нэвасе, Корнуолл.

– В Англии?

– Да.

– Вы итальянец, а живете в Англии?

– Это не считалось преступлением, когда я в последний раз проверял.

– Я и не говорил, что это преступление, хотя интересный факт. Чем вы занимаетесь в Порт-Нэвасе в Англии?

– Я уже объяснял трем офицерам, допрашивавшим меня.

– Да, я знаю.

– Я художник-реставратор.

– Зачем вы приехали в Цюрих?

– Меня наняли почистить картину.

– На вилле, что на Цюрихберге?

– Да.

– А кто вас нанял чистить картину? Чистить? Именно это слово вы употребили? Странное слово: чистить. Чистят пол, чистят машину или одежду. Но не картины. Это слово употребляют обычно в вашей работе?

– Да, – сказал Габриель, и инспектор, казалось, был разочарован тем, что Габриель ничего не добавил.

– Кто вас нанял?

– Не знаю.

– Что значит «не знаю»?

– А то, что мне это не уточняли. Все было оговорено между адвокатом в Цюрихе и торговцем картинами в Лондоне.

– Ах да: Джулиусом Ишервудом.

– Джулианом.

С чисто немецким уважением к бумагам детектив старательно изъял из текста оскорбительное слово и тщательно вставил исправленное. Покончив с этим, он с победоносным видом поднял глаза, словно ожидая аплодисментов:

– Продолжайте.

– Мне было просто сказано поехать на виллу. Меня там встретят и проведут внутрь.

– Встретит кто?

– Мне это не уточняли.

В папке лежал факс Ишервуда. Детектив надел очки с полукруглыми стеклами и поднес факс к свету. Читая, он шевелил губами.

– Когда вы приехали в Цюрих?

– У вас есть корешок от моего железнодорожного билета. Вы знаете, что я приехал сегодня утром.

Детектив насупился, давая понять, что ему не нравится, когда подозреваемые уточняют, что он знает, а чего не знает.

– Куда вы отправились по приезде?

– Прямо на виллу.

– Вы не зарегистрировались сначала в отеле?

– Нет, я ведь еще не знал, где буду жить.

– А где вы планировали остановиться?

– Как вы видите из записи, оставленной для меня на вилле, мне был забронирован номер в гранд-отеле «Дольдер».

Баэр не задержал внимания на этой промашке и продолжил допрос:

– Как вы добрались от вокзала до виллы?

– На такси.

– Сколько вам стоила поездка?

– Около пятнадцати франков.

– В какое время вы приехали на виллу?

– В девять часов и две минуты.

– Как вы можете быть в этом уверены?

– А вы взгляните на факс Джулиана Ишервуда. Мне было сказано приехать точно в девять часов. А у меня нет привычки опаздывать на встречи, старшина Баэр.

Детектив восхищенно улыбнулся. Он был человеком точным и ценил в других пунктуальность и внимание к деталям, даже если подозревал человека в убийстве.

– А что вы предприняли, приехав на виллу?

– Я воспользовался телефоном охраны, но никто не ответил. Тогда я позвонил мистеру Ишервуду в Лондон. Он сказал, что человека, который должен был меня встретить, неожиданно вызвали и ему пришлось уехать из города.

– Он вам так сказал? Что его вызвали и ему пришлось уехать из города?

– Что-то в этом роде.

– И этот мистер Ишервуд сообщил вам коды?

– Да.

– А кто дал эти коды мистеру Ишервуду?

– Не знаю. Наверное, адвокат хозяина.

– Вы записали коды?

– Нет.

– Почему?

– В этом не было необходимости.

– Почему же?

– Потому что я запомнил коды.

– В самом деле? У вас, должно быть, отличная память, синьор Дельвеккио.

* * *

Детектив отсутствовал в комнате четверть часа. Вернувшись, он принес чашку кофе для себя и ничего для Габриеля. Он сел и продолжил допрос:

– Все это кажется мне странным, синьор Дельвеккио. Вас обычно держат в неведении относительно художника, пока вы не начнете своей работы по реставрации?

– Нет, обычно это не так. Собственно, это необычно.

– Вот как. – Он откинулся на спинку стула и скрестил руки, словно это утверждение было равноценно подписанному признанию. – И вам обычно не сообщают фамилии владельца картины, которую вы будете реставрировать?

– Это неслыханно.

– Рольфе. – И посмотрел на Габриеля, проверяя, вызвало ли это имя какую-либо реакцию, но ничего не увидел. – Человека, которому принадлежит картина, зовут Аугустус Рольфе. И это тот человек, которого вы убили на вилле.

– Я никого не убивал, и вам это известно. Он был убит задолго до того, как я приехал в Цюрих. Я был еще в поезде, когда его убили. Сотня людей может подтвердить, что это так.