Выбрать главу

— Слава Богу, — выдохнул Шарп.

— Неужели ты вдруг в Него уверовал? — с улыбкой спросила Люсиль.

— Раз Он послал мне тебя, то да.

Он обнял ее и несколько секунд не выпускал из рук.

— Как Патрик?

— Спит, надеюсь. Жанетта присматривает за ним. Бедная Жанетта, я совсем ее загоняла. А ты, Ричард? Ты тоже выглядишь усталым.

— Выдалось несколько жарких деньков, любовь моя.

Он поцеловал ее и, невзирая на десятки любопытных глаз, не отрывался долго.

— Легче не станет, когда доберемся до Парижа.

Люсиль мягко отстранилась и села.

— А что будет в Париже?

— Ничего хорошего, я полагаю.

— Почему? — деликатно спросила Люсиль.

— Мы ходили в Ам, чтобы спасти полдюжины узников. Нам удалось их вытащить, но это стоило мне двоих отличных ребят. Теперь они едут в Париж, и майор Винсент говорит, что я тоже нужен ему там. Он не объясняет зачем, но те люди, которых мы освободили, явно не солдаты. Значит, это шпионаж. Политика, — он почти выплюнул последнее слово.

— Получается, что ты доберешься до Парижа раньше остальной армии?

— Намного раньше, — ответил Шарп.

Люсиль достала из сумочки клочок бумаги.

— Тогда я должна попросить тебя об одолжении.

— О чем угодно!

Она протянула ему листок.

— Сходи туда, Ричард, пожалуйста.

Он развернул бумагу и прочел адрес: Отель Моберже, Елисейские поля.

— Отель? — переспросил он. — Ты хочешь, чтобы мы там остановились?

Люсиль улыбнулась.

— «Отель» всего лишь название особняка. Это очень большой дом! И я остановлюсь именно там.

— У графини, — догадался Шарп.

— Она пригласила нас в свой дом, верно, но сейчас он захвачен разбойниками! Дезертирами из армии Императора. Ее управляющий написал, что они ведут себя как настоящие звери, а власти ничего не предпринимают!

— И ты хочешь, чтобы я вышвырнул этих ублюдков?

— Ты сможешь?

— С удовольствием, — пообещал он.

Люсиль протянула ему запечатанное письмо.

— Это для управляющего, если ты сумеешь помочь.

— Я выкурю оттуда этих сволочей, — сказал Шарп, пряча письмо в сумку, — но всё, чего я на самом деле хочу сейчас, лишь вернуться домой.

— Домой?

— В Нормандию.

Люсиль улыбнулась и, потянувшись через стол, накрыла ладонь Шарпа своей. Ее англичанин. Ей всё еще казалось это странным, ведь как и большинство соотечественников, она ненавидела англичан на протяжении долгих войн, унесших жизни и ее мужа, и брата. Но Шарп пришел к ней и остался, и теперь ее англичанин считал Нормандию своим домом.

— Мы вернемся домой, в Нормандию, — пообещала она.

— И поженимся? — спросил Шарп.

— Отец Дефуа был бы только рад, — с улыбкой ответила Люсиль. — Он считает, что незамужние матери — это пятно на чести Франции. Но ты ведь уже женат.

— Отцу Дефуа об этом знать необязательно, — отрезал Шарп. — К тому же я полагаю, что она вернулась в Англию.

Его жена, Джейн, украла его деньги и нашла себе покровителя в лице Джона, лорда Россендейла. Но Россендейл был уже мертв. Его изрубили в куски в сражении при Ватерлоо. Джейн последовала за ним в Брюссель, и в последний раз Шарп видел ее рыдающей в карете на поле боя. Он прошел мимо.

— Мы поженимся, — повторил он Люсиль.

Она сжала его руку.

— Мы поженимся.

Внезапно послышался скрежет отодвигаемых стульев. Офицеры поднялись из-за столов. Шарп обернулся и увидел, что в обеденный зал вошел герцог Веллингтон. Шарп тоже поднялся и заметил, что герцога сопровождают майор Винсент и Алан Фокс, тот самый невероятно длинный англичанин, которому сейчас приходилось пригибаться под массивными балками потолка. Герцог жестом велел обедающим садиться и обвел комнату взглядом. Он что-то шепнул Винсенту, развернулся и поднялся по ступеням обратно в вестибюль. Фокс последовал за ним, а Винсент направился к Шарпу и поклонился Люсиль.

— Майор Винсент, — представил его Шарп, — это Люсиль, виконтесса де Селеглиз.

— Мадам, — произнес Винсент, — для меня это честь. — Он склонился над ее рукой.

— Честь? — переспросила Люсиль.

— Ваш супруг был великим солдатом, мадам.

— Мой будущий муж тоже, майор.

Винсент усмехнулся, взглянув на Шарпа.

— Безусловно, мадам, безусловно. Полковник, Пэр хочет видеть вас.

— Ну вот, жди беды, — коротко бросил Шарп.

— Человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх [16], — легкомысленно процитировал Винсент. — А вы, полковник Шарп, летите выше большинства искр. Мадам, вы простите меня, если я заберу у вас полковника?

вернуться

16

Винсент цитирует Священное писание. Книга Иова 5:7