— Слава Богу, — выдохнул Шарп.
— Неужели ты вдруг в Него уверовал? — с улыбкой спросила Люсиль.
— Раз Он послал мне тебя, то да.
Он обнял ее и несколько секунд не выпускал из рук.
— Как Патрик?
— Спит, надеюсь. Жанетта присматривает за ним. Бедная Жанетта, я совсем ее загоняла. А ты, Ричард? Ты тоже выглядишь усталым.
— Выдалось несколько жарких деньков, любовь моя.
Он поцеловал ее и, невзирая на десятки любопытных глаз, не отрывался долго.
— Легче не станет, когда доберемся до Парижа.
Люсиль мягко отстранилась и села.
— А что будет в Париже?
— Ничего хорошего, я полагаю.
— Почему? — деликатно спросила Люсиль.
— Мы ходили в Ам, чтобы спасти полдюжины узников. Нам удалось их вытащить, но это стоило мне двоих отличных ребят. Теперь они едут в Париж, и майор Винсент говорит, что я тоже нужен ему там. Он не объясняет зачем, но те люди, которых мы освободили, явно не солдаты. Значит, это шпионаж. Политика, — он почти выплюнул последнее слово.
— Получается, что ты доберешься до Парижа раньше остальной армии?
— Намного раньше, — ответил Шарп.
Люсиль достала из сумочки клочок бумаги.
— Тогда я должна попросить тебя об одолжении.
— О чем угодно!
Она протянула ему листок.
— Сходи туда, Ричард, пожалуйста.
Он развернул бумагу и прочел адрес: Отель Моберже, Елисейские поля.
— Отель? — переспросил он. — Ты хочешь, чтобы мы там остановились?
Люсиль улыбнулась.
— «Отель» всего лишь название особняка. Это очень большой дом! И я остановлюсь именно там.
— У графини, — догадался Шарп.
— Она пригласила нас в свой дом, верно, но сейчас он захвачен разбойниками! Дезертирами из армии Императора. Ее управляющий написал, что они ведут себя как настоящие звери, а власти ничего не предпринимают!
— И ты хочешь, чтобы я вышвырнул этих ублюдков?
— Ты сможешь?
— С удовольствием, — пообещал он.
Люсиль протянула ему запечатанное письмо.
— Это для управляющего, если ты сумеешь помочь.
— Я выкурю оттуда этих сволочей, — сказал Шарп, пряча письмо в сумку, — но всё, чего я на самом деле хочу сейчас, лишь вернуться домой.
— Домой?
— В Нормандию.
Люсиль улыбнулась и, потянувшись через стол, накрыла ладонь Шарпа своей. Ее англичанин. Ей всё еще казалось это странным, ведь как и большинство соотечественников, она ненавидела англичан на протяжении долгих войн, унесших жизни и ее мужа, и брата. Но Шарп пришел к ней и остался, и теперь ее англичанин считал Нормандию своим домом.
— Мы вернемся домой, в Нормандию, — пообещала она.
— И поженимся? — спросил Шарп.
— Отец Дефуа был бы только рад, — с улыбкой ответила Люсиль. — Он считает, что незамужние матери — это пятно на чести Франции. Но ты ведь уже женат.
— Отцу Дефуа об этом знать необязательно, — отрезал Шарп. — К тому же я полагаю, что она вернулась в Англию.
Его жена, Джейн, украла его деньги и нашла себе покровителя в лице Джона, лорда Россендейла. Но Россендейл был уже мертв. Его изрубили в куски в сражении при Ватерлоо. Джейн последовала за ним в Брюссель, и в последний раз Шарп видел ее рыдающей в карете на поле боя. Он прошел мимо.
— Мы поженимся, — повторил он Люсиль.
Она сжала его руку.
— Мы поженимся.
Внезапно послышался скрежет отодвигаемых стульев. Офицеры поднялись из-за столов. Шарп обернулся и увидел, что в обеденный зал вошел герцог Веллингтон. Шарп тоже поднялся и заметил, что герцога сопровождают майор Винсент и Алан Фокс, тот самый невероятно длинный англичанин, которому сейчас приходилось пригибаться под массивными балками потолка. Герцог жестом велел обедающим садиться и обвел комнату взглядом. Он что-то шепнул Винсенту, развернулся и поднялся по ступеням обратно в вестибюль. Фокс последовал за ним, а Винсент направился к Шарпу и поклонился Люсиль.
— Майор Винсент, — представил его Шарп, — это Люсиль, виконтесса де Селеглиз.
— Мадам, — произнес Винсент, — для меня это честь. — Он склонился над ее рукой.
— Честь? — переспросила Люсиль.
— Ваш супруг был великим солдатом, мадам.
— Мой будущий муж тоже, майор.
Винсент усмехнулся, взглянув на Шарпа.
— Безусловно, мадам, безусловно. Полковник, Пэр хочет видеть вас.
— Ну вот, жди беды, — коротко бросил Шарп.
— Человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх [16], — легкомысленно процитировал Винсент. — А вы, полковник Шарп, летите выше большинства искр. Мадам, вы простите меня, если я заберу у вас полковника?