Выбрать главу

Я услышал, как тихонько охнул Эко. Ему, как и мне, довелось повидать убитых — но то были жертвы яда или кинжала. Человек, лежащий сейчас перед нами, не был жертвой покушения — его изрубили в битве.

Клавдия взяла руку брата в ладони, точно пытаясь согреть, провела пальцами по его пальцам, всмотрелась в них с недоумением.

— А где кольцо? Его золотое кольцо с печаткой. Ты сняла его, Фульвия?

Не отрывая взгляда от мёртвого лица, Фульвия отрицательно покачала головой.

— Кольца не было, когда его принесли. Наверно, забрали те, кто его убил. Решили вознаградить себя за труды. — Голос её был по-прежнему ровным, лишённым каких бы то ни было эмоций.

Послышался тихий стук в дверь. Появились рабыни с полотенцами, гребнями, сосудами с мазями, тазами и кувшинами с горячей водой, от которых поднимался пар. Фульвия нахмурилась.

— Кто их сюда звал?

— Это я велела. — Взяв у одной из рабынь гребень, Клавдия шагнула к изголовью и принялась расчёсывать мёртвому волосы. Гребень запутался в волосах, слипшихся от засохшей крови. Клавдия осторожно высвободила его. Я видел, как тряслись её руки.

— Тогда отошли их.

— Почему?

— Потому что его незачем обмывать.

— Как это незачем? Люди хотят видеть его.

— Вот и пусть видят.

— Но не так же!

— Именно так. Ты ведь хотела, чтобы твои друзья видели его раны? Я тоже. Пусть смотрят. Пусть весь Рим смотрит.

— Но он же весь в крови, и вся одежда…

— Одежду снимем. Пусть видят.

Не поднимая глаз, Клавдия продолжала своё дело. Шагнув к ней, Фульвия выдернула у неё из рук гребень и отшвырнула прочь. Движение было внезапным и яростным; но лицо оставалось невозмутимым, и таким же невозмутимым был голос.

— Моя мама права. Это не твой дом, Клавдия. И это не твой муж.

Эко потянул меня за рукав. Настало время удалиться. В знак уважения к покойному я склонил голову, но никто не обратил на меня внимания: Фульвия и Клавдия стояли друг перед другом, как разъярённые тигрицы с прижатыми ушами. Мы пошли к выходу. Рабыни поспешно расступились перед нами. У дверей я ещё раз оглянулся. Странное это было зрелище: мертвец на столе и обступившие его пять женщин, составлявшие его мир: маленькая дочка, юная племянница, жена на десять лет моложе, ровесница-сестра и престарелая тёща. Ни дать, ни взять — сцена оплакивания Гектора; а рабыни вполне сойдут за хор.

За дверью был совершенно другой мир. Ни траура, ни скорби — лишь напряжение и нервозность, как в осаждённом лагере или на сходке заговорщиков. За время, что мы пробыли с Клавдией и остальными, народу прибыло — появились несколько сенаторов из тех, что из кожи вон лезут, дабы завоевать популярность, каждый в сопровождении своих рабов и вольноотпущенников. Некоторые стояли по двое, тихо переговариваясь; но большинство собрались вокруг возбуждённого, взъерошенного человека, чьё лицо показалось мне знакомым. Человек этот ораторствовал, ударяя себя кулаком в ладонь.

— Чего мы ждём? Надо идти к Милону! Вытащим его из логова и разорвём в клочья, а дом сожжём! Дел-то, чего тут тянуть?

Его лицо показалось мне знакомым.

— Кто это, — шёпотом спросил я Эко, — Секст Клелий?

— Да, — также шёпотом отвечал Эко. — Правая рука Клодия. Его конёк — мутить народ и устраивать беспорядки. Бунты, погромы, уличные драки. Он не из тех, кто боится испачкать руки.

Я заметил, что некоторые из слушавших шумно выражали одобрение; другие лишь презрительно усмехались. Один спросил:

— Думаешь, Милон такой дурак, чтобы после всего вернуться в Рим? Он наверняка уже на полпути в Массилию.

— Ну, нет, только не Милон, — отвечал Клелий. — Он давно грозился убить Клодия, и непременно завтра же явится на форум, чтобы похвастаться. Тут-то мы с ним и разделаемся!

Ему ответил тот самый молодой человек, красивый и элегантно одетый, которого я видел раньше — племянник Клодия Аппий.

— Такая расправа ничего не докажет. Мы будем добиваться суда.

Ответом ему был общий стон.

— Суда! — в отчаянии выдохнул Клелий.

— Да, именно суда, — твёрдо сказал Аппий. — Это единственный способ вывести мерзавца на чистую воду вместе с его пособниками. Думаете, Милон сам это устроил? Да он до засады в жизни бы не додумался, мозгов бы не хватило. Я чую тухлую отрыжку Цицерона! Враги не вдруг решились убить моего дядю. Это был заговор, они долго готовились. И мне мало просто мести. Кинжалом в спину они у меня не отделаются. Я хочу, чтобы они были опозорены, обесчещены, смешаны с грязью, вышвырнуты из Рима вместе со всей роднёй! Вот для чего мне нужен суд.