Выбрать главу

— Вы виделись с отцом Розы?

— Только «здравствуйте» и «до свидания». Похоже, если бы у них был дворецкий, то он бы приказал вытолкать меня в шею. Он, видите ли, не хочет, чтобы его дочь якшалась с людьми такого сорта, — она беззлобно рассмеялась. — Если верить Розе, он начал метать молнии после того, как я ушла.

— У Сэма были знакомые в Балтиморе? Или, может быть, он когда-нибудь ездил туда на очередное дело?

— Нет, он никогда не забирался так далеко на север. У него ужасный южный акцент, а это очень характерная примета.

— Он когда-нибудь состоял в Международном Союзе Транспортников?

— Что за странный вопрос? Нет, черт возьми: Сэм вообще не любит разные там союзы и профсоюзы. Он говорит, нормальный человек всегда должен выбираться в одиночку. Я понимаю, он избрал довольно-таки странный путь, чтобы подтвердить свои убеждения, но такой уж у меня муж.

— Вы не знаете, брал ли он когда-нибудь деньги взаймы у подпольного ростовщика Стики Хорвата?

— Сомневаюсь. Если и брал, то мне не рассказывал. — Шейн немного подумал.

— Норма, где вы были вчера вечером между восемью и девятью? — спросил он.

— Здесь, — быстро ответила она. Заметив скептический взгляд Шейна, она добавила: — Это правда. А что случилось между восемью и девятью?

— Это я и пытаюсь узнать.

— Ладно, не хотите говорить — не надо. Что мне теперь делать, Майк: идти к Пэйнтеру или нет?

— Лучше не ходите.

Шейн встал. Норма Харрис проводила его до двери.

— Я думаю иначе, — сказала она. — Может быть, вам в это трудно поверить, но Сэм скорее даст себя поджарить на электрическом стуле, чем назовет имя Фреда Милбурна. Я и сама бы не стала этого делать, но раз нет другого выхода… У вас не найдется взаймы полсотни долларов?

Шейн фыркнул, вытащил из кармана бумажник и вручил ей десятку.

— Подумайте еще о транспортном союзе, — сказал он — Может, что-нибудь вспомните.

Глава 10

Майкл Шейн со злостью раздавил свой окурок в переполненной пепельнице: ждать пришлось слишком долго. Отбросив старый номер «Лайф» — единственный журнал, имевшийся в приемной, он встал и прошелся по комнате. Секретарша, сидевшая за письменным столом возле двери, седоватая женщина в очках, взглянула на него, продолжая печатать на машинке.

— Скажите мне по секрету, — обратился к ней Шейн, — начальник действительно так занят, или просто хочет показать мне, с какой большой шишкой я имею дело?

Секретарша оторвалась от пишущей машинки.

— По секрету, мистер Шейн, — я всего лишь работаю за этим столом, — сказала она.

— Я и забыл, как трудно попасть в тюрьму, если хочешь там оказаться по собственному желанию.

Прозвенел звонок.

— Это, должно быть, вас, мистер Шейн, — сказала секретарша. — Извините.

Приоткрыв дверь, она заглянула внутрь и сделала Шейну знак заходить.

Начальник тюрьмы, сидевший в плетеном кресле с раскрытой папкой в руках, поднял глаза на детектива, но не встал и не поздоровался. Это был низенький человек в очках, похожий на страхового агента, не особенно преуспевавшего в своей профессии.

— Итак, вас интересует один из моих заключенных, — резко сказал он. — Почему?

— Я расследую рад мелких краж двухлетней давности, совершенных в Алабаме, — начал он, — Милбурн может иметь к этому отношение.

— Вы же не новичок, Шейн. Вы отлично знаете, что ни один начальник тюрьмы не может позволить частному детективу допрашивать заключенного на полицейский манер. Что вас действительно интересует?

— Насколько я понял, его тридцать суток уже практически истекли, — осторожно заметил Шейн. — Я хочу знать точно, когда вы отпустите его. Я слишком долго разыскивал его, и мне не хотелось бы, чтобы он исчез снова.

— Он не исчезнет, — начальник тюрьмы утвердительно стукнул по столу острым концом карандаша, быстро перевернул его и стукнул тупым концом. — Его срок истечет завтра во второй половине дня. Но вам не о чем беспокоиться: у меня есть ордер на его задержание. На него поступил запрос из полиции.

Шейн заметно успокоился.

— Приятно это слышать, — сказал он. — Закон случайных чисел, оказывается, справедлив для всех, в том числе и для Питера Пэйнтера. Ведь это он послал запрос?