Выбрать главу

– Кровь? – спокойно переспросил инспектор.

Девушка поставила чашку и с воинственным блеском в глазах встретила его взгляд:

– Что, собственно, вам от меня нужно?

– Хочу узнать, мисс, как на вашей юбке оказалась кровь.

– Да? Так вот, я хочу узнать, какое право вы имеете спрашивать меня об этом – да и о чем бы то ни было. Отвечайте! Что вам нужно?

Инспектор достал свой блокнот.

– Не надо обижаться, мисс. Прошлой ночью здесь случилось небольшое происшествие, и я должен выяснить несколько подробностей. Будьте добры, назовите свою фамилию и адрес.

– Зачем?

В голосе инспектора зазвучала суровая нотка:

– Прошу прощения, мисс, но вы ведете себя глупо. Произошел несчастный случай, связанный с этим домом, и я обязан собрать все возможные сведения.

– Вряд ли вы много от меня узнаете, – заметила девушка. – Я ничего не знаю. Меня зовут Антония Верекер. Адрес: Челси, Грейлинг-стрит, три. Ну, что дальше?

Инспектор быстро поднял взгляд от блокнота:

– Вы родственница мистера Арнольда Верекера?

– Единокровная сестра.

Инспектор снова опустил взгляд к блокноту и аккуратно записал имя и адрес.

– И вы говорите, что не видели мистера Верекера после того, как приехали сюда?

– Не видела несколько месяцев.

– Сколько времени вы находитесь здесь, мисс?

– Со вчерашнего вечера. Часов с семи.

– Приехали специально, чтобы повидать брата?

– Единокровного. Конечно. Но не видела его. Он так и не появился.

– Значит, вы его ждали?

– Послушайте! – грубо сказала Антония. – Думаете, я бы вела сюда машину за тридцать пять миль, если бы не ожидала его увидеть?

– Нет, мисс. Но вы только что сказали, что он не ждал вас. Просто мне любопытно, что раз он вас не ждал, а вы не видели его несколько месяцев, почему были так уверены, что найдете его здесь?

– Я не была уверена. Но его привычки знаю. Одна из них – приезжать сюда на выходные.

– Мисс, насколько я понимаю, вы очень хотели видеть его?

– Хотела и хочу, – ответила Антония.

– Боюсь, мисс, это невозможно, – сказал инспектор, поднимаясь со стула.

Она непонимающе уставилась на него.

– Да?

– Да, мисс. Должен с прискорбием сообщить вам, что с мистером Верекером произошел несчастный случай.

Антония нахмурилась:

– Вы так мягко сообщаете мне об этом? Не трудитесь. Он мертв, или что?

Инспектор произнес сурово:

– Да, мисс. Он мертв.

– Господи! – Неприязненное выражение исчезло с ее лица. Она переводила взгляд с одного мужчины на другого. К изумлению констебля, в ее глазах появился огонек. – Я думала, вы хотите забрать мою собаку. Простите, что была несколько груба. Билли вчера вечером подрался, и безмозглая дура, хозяйка другой собаки, клялась отомстить ему всеми возможными способами. Мой единокровный в самом деле мертв? Что случилось с ним? Автокатастрофа?

У инспектора больше не было причин скрывать правду.

– Мистер Верекер убит, – сообщил он. И с удовлетворением заметил, что наконец-то как будто слегка потряс ее. Девушка немного побледнела и выглядела так, словно не знала, что сказать. После краткой паузы он добавил: – Тело было обнаружено в колодках в Эшли-Грин в час пятьдесят ночи.

– В колодках? – повторила она. – То есть кто-то посадил его в колодки, и он умер от страха, от холода, или что?

– Ваш единокровный брат, мисс, скончался от колотой раны в спину, – ответил инспектор.

– Очень скверно.

– Да.

Она машинально потянулась к открытой коробке с сигаретами, взяла одну и стала постукивать ею о ноготь большого пальца.

– Очень гадко, – заметила она. – Кто это его?

– Мисс, полиция пока не располагает об этом никакими сведениями.

Антония зажгла спичку и закурила.

– Я его не убивала, если вы это хотите знать. Вы явились арестовать меня?

– Разумеется, нет, мисс. Я только хочу навести кое-какие справки. Узнать от вас все, что прольет свет на…

Девушка покачала головой:

– К сожалению, не смогу. Мы были в ссоре и не разговаривали несколько месяцев.

– Прошу прощения, мисс, но тогда как вы оказались в доме мистера Верекера?

– А, это просто, – ответила она. – Он написал мне письмо, оно меня возмутило, и я приехала объясниться с ним начистоту.

– Можно спросить, мисс, это письмо у вас?

– Да, только показывать его вам, если вы этого хотите, не собираюсь. Оно сугубо личное.

– Насколько я понимаю, дело было очень срочным? Разве мистеру Верекеру в понедельник не нужно было быть снова в Лондоне?

– А я не хотела ждать до понедельника, – ответила Антония. – Позвонила на Итон-плейс, там его не оказалось, поэтому я решила, что, возможно, он здесь. Его не оказалось, но постели были застланы, в кухонном шкафу лежали молоко, масло, яйца и еще какая-то еда. Создавалось твердое впечатление, что он должен приехать, поэтому я ждала. В полночь он не появился, и я легла спать, потому что ехать домой было поздновато.