— Леди Имистоун, я, конечно, польщен тем, что вы обо мне вспомнили, но как насчет вашей репутации…
— Господин Эммер, да бросьте вы! — Легкомысленно отмахнулась девушка. — Мою репутацию на территории поместья ничего не затронет, да и, откровенно говоря, я считаю все эти правила для леди пережитком прошлого, так что не особо стремлюсь их соблюдать.
— И все же… — попытался возразить я, но леди Алесса привела действительно веский аргумент:
— Сегодня за ужином было восхитительное варширское вино. Одну бутылку так и не открыли.
— Одну секунду. — Сказал я и схватил со спинки стула пиджак. Приличия приличиями, но варширское вино было дорогим и редким удовольствием, которое, к тому же, было трудно достать.
— Леди Алесса, — замялся я, выйдя на балкон. — А как вы, собственно, сюда попали и не проще ли выйти через дверь?
— О, это просто. — Прослушав вторую часть вопроса, сказала девушка. — Ваша комната очень удобно располагается, прямо под крышей. Помню, мы с Ирьямом и Орландо, когда были младше, частенько устраивали пикники здесь.— По мере рассказа, девушка залезла на балюстраду и шарила руками по крыше в поисках чего-то. — Чтобы нас не заметили, нам иногда приходилось спускаться на балконы. Ваш, как вы могли догадаться, не исключение. — Уцепившись за что-то, леди Имистоун уперлась ногами в стену и начала подниматься. — И над каждым таким балконом мы вбили крюк. Даже не спрашивайте, как мы это сделали и чего нам это стоило. У Ирьяма все пальцы были отбиты. — Закончила она, уже стоя наверху и протягивая мне руку. Заметив мое смятение, она тихо хихикнула и протянула:
— Не бойтесь, господин Рэдманд, это не высоко и не страшно. Да и я помогу.
Возмущенно фыркнув, я ловко запрыгнул на перила и уже через пару секунд стоял рядом с леди.
— Мы, следователи, тоже не пальцем деланы, леди Алесса. — Насмешливо сказал я, наблюдая в глазах девушки удивление напополам с восхищением.
— Куда идем, леди? — Предложил я локоть даме. Леди Имистоун положила свою руку на сгиб моего локтя и показала пальцем в сторону.
— Туда, господин Рэдманд.
Часть 14.
***
Я не оставила мысль втереться в доверие к следователю. Какой бы неудобный разговор у нас ни был, на каком бы счету я ни стояла, я все равно буду идти к своей цели. Я чувствую, что раскрывать преступления — это мое призвание, пусть я еще совсем зеленая в этом деле, но я не отступлю. Тем более когда под боком маячит такая блондинистая возможность.
Я тихонько приоткрыла дверь в кухню и просунула голову: пусто. Ну, наверное пусто, света-то нет, в помещении тьма кромешная.
— Господин Рэдманд, а дайте свечу. — Попросила я на грани слышимости. Но следователь не сунул мне в руки подсвечник, который заранее взял в коридоре. Спички, как оказалось, мужчина носит с собой. На мой вопрос «Зачем?» он ехидно ответил: «А если меня высокородная леди пригласит еду из кухни воровать, а я не при спичках?». Больше я вопросов не задавала.
Оттеснив меня в сторону, в кухню первым зашел господин Эммер, освещая себе путь слабым огоньком свечи. Убедившись, что никого нет, мы притворили за собой дверь и принялись искать дополнительные источники освещения, которые тут точно были. Нашли несколько канделябров; пока господин Рэдманд зажигал свечи на них, я шустро достала из шкафа ту самую бутылку варширского золотого вина, пару груздей винограда и вяленое мясо. Подумав, я открыла другой шкаф, куда мы откладываем на ночь еду. Обычно содержимое отправляется в собачий вольер, ибо несвежую еду у нас в доме никто не ест, но господину следователю, скажем так, повезло: в шкафу лежали три куска запеченной красной рыбы, оставшиеся с сегодняшнего ужина. Сноровисто разложив еду на столешнице и достав бокалы, я церемонным жестом передала бутылку мужчине. Господин Эммер улыбнулся, взял штопор и еще пять минут потратил на то, чтобы достать злосчастную пробку из горлышка. В итоге он смахнул со стола свой бокал, и мы замерли, пережидая, когда звон разбитого стекла утихнет. Посмотрев на осколки, устилающие пол, как утренние капли росы — траву, то есть обильно, мы единодушно печально вздохнули, взяли новый бокал и перешли за разделочный стол. Мягко, но настойчиво отобрав бутылку у следователя, я потянула штопор вверх, при этом ударив коленом о дно бутылки. Пробка с глухим звуком вышла из горлышка, и я любезно отдала бутыль господину Эммеру. Мужчина обиженно на меня посмотрел, но, заметив мою заразительную улыбку, тоже повеселел. Разлив вино по фужерам, мы завели непринужденную беседу о здоровье, моде, погоде ну и о чем там еще принято трепаться в высшем свете. И вот так, мирно разговаривая в необычной обстановке, я расслабилась. Немного неожиданным стало услышать вопрос: