Выбрать главу

И если она не вышла за пределы этой точки, значит, она здесь. Или она была здесь.

Яркость звезд над головой отбрасывает тусклый свет на землю, и я делаю несколько шагов. Я опускаю взгляд, и вижу очертания обуви, следы шагов, движущихся во всех направлениях. Туда-сюда, как будто они ходят гребаными кругами.

Или если бы они были сосредоточены на чем-то. На чем-то на земле.

Сконцентрируйся.

Я тщательно отслеживаю шаги, отмечаю, где они становятся беспорядочными и запутанными. Ища место, где они собирались скопом, группировались вместе. Присев на корточки, я провожу пальцем по земле.

И тут я вижу это.

Так легко пройти мимо, что я чуть не упустил этого.

Но вот. Пограничная линия, шаги резко обрываются. Я включаю фонарик со своего телефона, направляя его к земле.

И когда я вижу прямоугольник, утрамбованный, аккуратно выровненный участок земли, на котором не остается следов, без листьев и мусора с лесной подстилки, мне требуются драгоценные, потраченные впустую гребаные мгновения, чтобы понять, что я вижу.

И ясность поражает меня. Не как удар молнии. Но в зарождающемся, клубящемся ужасе, который обволакивает мое сердце и душит его, вытесняет кислород из моих легких ползучими, коварными когтями.

Телефон выпадает из моей руки, подпрыгивает на земле и с грохотом останавливается, отбрасывая ломаный луч света на могилу передо мной.

Звук, который никогда не должен издавать ни один человек, звучит глубоко в моей груди.

Нет.

Мои колени ударяются о землю, и я зарываюсь пальцами в грязь. Хватаю, дергаю, царапаю, так быстро, как только могу. Мои руки горят, ногти срываются, когда я копаю.

Но я продолжаю копать, откидываю грязь, которая удерживает ее в ловушке.

И я молюсь.

Глава сорок четвертая. Лучиано

Время теряет смысл.

Моя кровь впитывается в грязь, мои ногти остаются как зазубренная дань уважения.

Нет других отсчётов времени, кроме растущих вокруг меня куч земли. Но они растут слишком медленно. Я рыщу руками, пытаюсь зацепиться, хватаю комья и отбрасываю их в сторону, позади себя, отчаянно стараясь рыть.

Слой за слоем грязи, камни впиваются в мою кожу, разрывая ее, пока я отдаю все, что у меня есть, чтобы освободить ее.

Они могут забрать всё.

Каждую частичку меня, каждую каплю крови в теле.

Ради неё — я отдам это добровольно.

Наконец, наконец, мои пальцы царапают шершавую древесину.

Секунды ползут незаметно, пока я счищаю остатки грязи, счищаю края, пока не могу ухватиться за края импровизированной крышки гроба, грубо сколоченных досок. Мои руки дрожат от напряжения, адреналина и раздирающего душу страха, когда я отдергиваю ее, с ворчанием поднимаю и отбрасываю в сторону.

Она лежит калачиком на боку, как будто спит. Связанная грубой жесткой веревкой, скручивающей ноги и запястья.

Лед, и жар, и снова лед, когда я снимаю ткань с ее головы.

Катарина, Катарина, Катарина…

Ее имя — беззвучный напев в моей голове, пульсирующее движение крови, которая еще осталась во мне, молитва на моих губах, когда я протягиваю руку, стараясь сохранить равновесие. Я нежно скольжу руками под нее; моя маленькая, сломленная ворона в своем наряде из перьев.

Но она не двигается, когда я поднимаю ее, ее конечности безвольно волочатся по земле.

По привычке я ищу ножи, чтобы освободить ее.

Но у нее нет никакого оружия. Они забрали его у нее, отняли у нее клинки, которые составляют часть того, кем она является, яркой, теплой и такой чертовски живой, и они похоронили ее под землей, в холоде и темноте.

Она ощущается как воздух в моих объятиях, когда я накрываю ее своим телом, прижимаюсь к ней в попытке передать часть своего тепла ее холодному телу.

Ярость — это буря, нарастающая в моей груди.

Я не хочу смотреть, не хочу, чтобы у меня в голове было представление о том, как выглядят ее глаза, лишенные сущности ее души. Но я не оставлю ее в темноте.

Стон срывается с моих губ, когда я нежно, так чертовски нежно, дергаю за завязки внизу мешка вокруг ее головы, поднимаю его вверх и снимаю, ее волосы рассыпаются по моей руке. Когда я вижу опухшие раны, потемневшую кожу в виде синяков, образующихся там, где кто-то выместил свой гнев на ее лице.

Но я улавливаю это прежде, чем оно достигает воздуха, когда смотрю ей в глаза.

Катарина Корво пристально смотрит на меня. И пока я смотрю, ее веки медленно закрываются и снова открываются.

Мой голос срывается на этих словах, облегчение, страх и гнев борются за господство. — Маленькая ворона.

Ее губы приоткрываются, но слов не произносится. Но ее грудь поднимается и опускается, совсем, совсем немного.