Выбрать главу

— Вчера еще, — сказал Пит, — вас так беспокоила моя безопасность, а теперь вот это. — Он сделал жест в сторону двух излучателей. — Почему так все переменилось?

— Потому что в промежутке между нашими встречами вы были с моей дочерью, — сказала Патриция. — А лучше бы не были. Я же предупреждала вас о том, что она слишком для вас молода. Я предостерегала вас держаться от нее подальше.

— Тем не менее, — обратил внимание Пит, — когда вы читали мои мысли тогда, от вас же не ускользнуло то, что Мэри-Энн показалась мне потрясающе соблазнительной.

Подошел лифт, раздвинулись створки кабины. Внутри нее стоял детектив Уэйд Готорн. От удивления у него отвисла челюсть, он стал лихорадочно рыться во внутреннем кармане пальто.

— А ведь неплохо быть прекогом. Невозможно застать врасплох, — сказал Мак-Клейн и выстрелил из своего излучателя прямо в голову Готорна. Тот сначала всем телом ударился о заднюю стенку кабины лифта, затем грузно сполз вниз и вытянулся на полу.

— Проходите в кабину, — скомандовала Патриция Питу. Вслед за ним туда же вошли Мак-Клейны.

— Они меня похитили, — сказал Пит Рашмор-эффекту кабины лифта, — и убили полицейского. Зови на помощь.

— Последнее распоряжение отменяется, — в тот же адрес обратилась Патриция Мак-Клейн. — Спасибо, никакой помощи не требуется.

— Да, мисс, — покорно произнесла кабина лифта.

Дверцы лифта растворились, первым вышел Пит, за ним Мак-Клейны. Уже на тротуаре Патриция Мак-Клейн спросила у Пита:

— Вы не догадываетесь, зачем Готорн оказался в кабине этого лифта, направляясь на ваш этаж? Так я вам объясню. Чтобы арестовать вас.

— Нет, он сказал мне ночью по видеофону о том, что убийца Лакмена уже найден. Это кто-то с Востока.

Супруги Мак-Клейн переглянулись, но ничего не сказали.

— Вы убили невинного человека, — произнес Пит.

— Уж кто кто, но едва ли Готорн ни в чем не виновен, — сказала Патриция. — Жаль, что нам не посчастливилось убрать и этого Е.Б.Блека, но он нам не попался под руку. Ну что ж, с ним мы расквитаемся, наверное, попозже.

— А виновата во всем эта непутевая Мэри-Энн, — сказал Аллен Мак-Клейн, когда они забрались в стоявшую у бордюра машину. Это была не машина Пита. В ней, очевидно, прибыли Мак-Клейны. — Кто-то в конце концов свернет ей шею. — Он включил двигатель, и машина взмыла навстречу утреннему солнцу. — Поразительный возраст. Когда тебе восемнадцать, ты уверен, что тебе известно абсолютно все, что располагаешь неограниченными возможностями. А затем, когда тебе исполняется сто пятьдесят, становится ясно, что это далеко не так.

— Прежде всего, хотел бы договориться с вами вот о чем, — сказал Пит. — Мне нужны гарантии того, что с Кэрол и ребенком ничего не случится. Чего бы вы от меня не добивались…

Патриция не дала ему договорить.

— Мы уже договорились. Ничто не будет угрожать благополучию Кэрол и ребенка. Так что пусть вас это не беспокоит. В любом случае в наши намерения никак не может входить хоть что-то, что может причинить им вред.

— Это верно, — кивнул Аллен. — Это погубило бы все, за что, если можно так выразиться, мы боремся. — Он улыбнулся Питу. — Какие чувства вызвала у вас Удача?

— Вам это знать наверняка лучше, чем мне, — ответил Пит. — У вас детей больше, чем у любого другого мужчины в Калифорнии.

— И это верно, — согласился Аллен. — Но первый раз это случилось больше восемнадцати лет тому назад, срок немалый. Вчера вечером вы кутнули что надо. Мэри-Энн рассказала, что вы нализались до полного беспамятства.

Пит оставил эти слова без внимания. Глядя на проносящуюся под ними землю, он пытался выяснить направление полета машины. Ему показалось, что они летят в сторону, противоположную океану, к жарким долинам Центральной Калифорнии и расположенным за ними горным цепям. В пустыню, где никто не живет.

— Расскажите нам несколько подробнее о докторе Филипсоне, — попросила у него Патриция. — Я уловила кое-какие обрывки мыслей, связанных с ним. Вы звонили ему поздно ночью, после того как добрались домой?

— Да.

— Пит позвонил ему, — сказала Патриция, обращаясь к мужу, — и спросил, не является ли он — доктор Филипсон — вугом.

— Ну и что же тот ответил? — ухмыльнувшись, произнес Аллен Мак-Клейн.

— Он сказал, что он — не вуг, — ответила Патриция. — Тогда Пит позвонил Джо Шиллингу и рассказал ему о своем открытии. Ты знаешь, о чем. О том, что мы со всех сторон окружены вугами, и Джо Шиллинг посоветовал ему связаться с Готорном, что он и сделал. Вот поэтому-то и заявился к нему утром Готорн.

— Знаете, кому вам надо было позвонить вместо Уэйда Готорна? — сказал Питу Мак-Клейн. — Своему адвокату, Лэйрду Шарпу.

— Теперь уже поздно, — сказала Патриция. — Но он, по всей вероятности, по ходу дела все-таки свяжется с Шарпом. Вы сможете тогда переговорить с ним, Пит. Расскажите ему обо всем, о том, что мы фактически являемся островком, населенным людьми, не поглощаемым морем инопланетян. — Она рассмеялась, ее примеру последовал муж.

— Мне кажется, мы слишком уж его пугаем, — сказал Мак-Клейн.

— Нет. Я просматриваю его мысли. Он не напуган, во всяком случае, совсем не так, как испугался прошлой ночью. Ведь это, Пит, было подлинной пыткой, не так ли, это возвращение домой с Мэри-Энн за штурвалом? Держу пари, что воспоминания об этой поездке у вас останутся на всю жизнь. — Затем она снова повернулась к мужу. — Две его системы ориентации непрерывно менялись местами. Сначала он видел в Мэри-Энн девушку, хорошенькую восемнадцатилетнюю землянку, а затем, присмотревшись, начал…

— Да замолчите же! — в ярости вскричал Пит.

— …видеть вот что, — продолжала Патриция, — аморфную груду протоплазмы, плетущую свою сеть из создаваемых телепатически иллюзий, говоря иносказательно. Бедняга Питер Гарден. Так можно совсем потерять охоту к романтическим приключениям, не правда ли, Пит? Сначала вам никак не удавалось найти бар, где можно было бы выпить с Мэри-Энн, а затем…

— Прекрати это, — сказал ей муж. — С него и так уже хватит. Он уже достаточно и без того натерпелся. Твое соперничество с Мэри-Энн не принесет ничего хорошего вам обеим. Тебе не годится тягаться со своей собственной дочерью.

— Ладно, — сказала Пат, после чего закурила сигарету и замолчала. Под ними медленно проплывали горные хребты.

— Позвони ему, — сказала Патриция Аллену.

— Хорошо. — Ее муж включил радиопередатчик. — Говорит «Темная Лошадка», — сказал он в микрофон. — Вызываю «Зеленого Ягненка». Это «Зеленый Ягненок»? Дэйв, привет.

— Да, это Дэйв Матро, — раздался голос из репродуктора. — Я в Спарксе, в мотеле «Диг Инн», дожидаюсь вас.

— О'кей, Дэйв, мы там скоро будем. Минут через пять. — Он выключил передатчик. — Полный порядок. Я предвидел это. Все идет как по маслу.

— Ну и отлично, — сказала Патриция.

— Между прочим, — заметил Аллен Мак-Клейн, обращаясь к Питу, — Мэри-Энн тоже будет там. Она едет прямо из дому в своей собственной машине. И еще несколько человек, с одним из которых вы знакомы. Мне кажется, вам это будет очень интересно. Все они — ЭКСы. Мэри-Энн, между прочим, совсем не телепат, как ее мать. Несмотря на то что она вам вчера говорила. Она вела себя с вами безответственно, многое из того, что она вам наговорила, было сущим вздором. Например, когда она сказала…

— Хватит, — строго оборвала его Патриция. Мак-Клейн недоуменно пожал плечами:

— Он все равно узнает через полчаса. Я это предвижу.

— Мне это просто действует на нервы. Лучше бы я вас ждала в мотеле. Между прочим, Пит, для вас было бы намного лучше, если бы вы послушались и поцеловали ее на прощанье.

— Почему? — удивился Пит.

— Тогда вы бы точно узнали, кто она. И вообще, разве в вашей жизни вам так уж часто представлялась возможность целоваться с потрясающе красивой и еще совсем юной девушкой? — В голосе ее, как и раньше, звучала все та же горечь.