Выбрать главу

И все же Тесс продолжала задавать себе вопрос, как мог Брэдли Уэлш, которого она видела своими глазами, быть одновременно любящим отцом и серийным убийцей? Как две такие личности могут сосуществовать в одном человеке?

Она ненадолго задумалась и припомнила лекцию Маккензи, которую тот читал несколько лет назад в Куантико. Он говорил: «Существует распространенное заблуждение, что психопаты обладают низким уровнем интеллекта, что они асоциальные изгои и дикари. Однако некоторые из них, наиболее жестокие серийные убийцы, могут внешне казаться абсолютно нормальными. Они бывают любящими отцами и преданными мужьями, успешными бизнесменами и высококлассными профессионалами, способными вести абсолютно здоровую и благополучную жизнь. Но они хищники, подобные акуле, которая кружит под сверкающей спокойной поверхностью океана и ожидает момента, когда подвернется шанс напасть. Такие хищники чрезвычайно редки, их можно назвать „идеальными психопатами“. Это люди, которые с легкостью переключаются с одной своей ипостаси на другую, ведут себя в каждой абсолютно естественно, не проявляя ни малейших признаков другой половины своей натуры. По „Тесту на психопатию“ профессора Хейра эти редко встречающиеся экземпляры набирают не меньше тридцати шести очков из сорока. Для сравнения: средний индивидуум набирает четыре очка, в то время как средний приговоренный к смерти заключенный — двадцать девять. Совесть идеального психопата не мучает — у него ее просто нет. Однако, к счастью, большинство из вас может за всю свою профессиональную карьеру не встретить ни одного подобного убийцу».

Да… никогда не стоит зарекаться, подумала Тесс. Взяв телефон, она набрала номер Мичовски. Детектив не подошел, и Тесс оставила на автоответчике взволнованное сообщение: «Привет, Гэри, ты должен кое-что посмотреть на старых видео Лоры Уотсон. Позвони мне, как сможешь, ладно?»

На этом Тесс завершила звонок и положила трубку на журнальный столик.

Внезапно испытав подъем сил и воодушевление, она поднялась с дивана и направилась в спальню. Ей захотелось переодеться и подготовиться к встрече с Мичовски, на которой они решат, что делать с информацией, которую она только что обнаружила. Хотя, конечно, оставались сомнения: это действительно что-то новое или просто разыгралось воображение? Наверное, стоит проконсультироваться с доктором Джейкобс.

Тесс открыла шкаф и потянулась за свежей рубашкой, но в этот момент что-то вонзилось ей в спину. Охнув, она рухнула на пол и, падая, увидела рядом ногу в ботинке. Схватив нападавшего за щиколотку и преодолевая жгучую боль в спине, Тесс попыталась его удержать. Но мужчина без труда вырвался, и секунду спустя она услышала, как захлопнулась входная дверь. Теряя сознание, Тесс начала ползти, как ей казалось, в сторону гостиной, туда, где на журнальном столике рядом с пистолетом лежал мобильник, но вскоре темнота накрыла ее.

52. Зов о помощи

Тесс решила, что прийти в себя ей помог прохладный кафель на полу ванной комнаты — ощущение холодной неровной поверхности под щекой заставило ее вынырнуть из забытья. Потом она почувствовала, как теплые струи крови бегут по спине, и потянулась пощупать, чтобы оценить ущерб. И едва коснувшись раны, чуть не закричала от боли — слева на пояснице сильно кровоточил глубокий разрез. Она подняла руку над головой, чтобы, нащупав край раковины, ухватиться за него и подняться. Пару раз вымазанная кровью рука соскальзывала, но Тесс вытерла ее о рубашку и как-то умудрилась принять более-менее вертикальное положение, оперевшись на тумбу. Повернувшись вполоборота вправо, в зеркале она увидела ножевую рану.

Та оказалась внушительной, и, что особенно неприятно, из нее толчками вытекала кровь. Если ее срочно не остановить, все закончится очень плохо. «Скорую помощь» не дождаться. Собравшись с силами, Тесс подняла дрожащую руку, дотянулась до ящичка с разными мелочами и, порывшись там, нашла набор первой помощи. Отковыряв крышку, она обнаружила, что искала: шприц, набитый микрогубками для остановки кровотечения.

Тесс попыталась распечатать его, но сил в дрожащих пальцах не осталось — ей никак не удавалось надорвать упаковку. Тогда она пустила в ход зубы и, сорвав обертку, достала шприц. Затем взяла маленькое полотенце, закусила его и, развернувшись так, чтобы видеть рану, после секундного колебания глубоко засунула в нее шприц и надавила на поршень.

Больно было ужасно — она заорала, и даже частично прикушенное полотенце не приглушило протяжны крик. Губки заполнили рану и расширились, впитав кровь и создав гемостатическое давление на рассеченные сосуды. Через некое неопределенное время она смогла плеснуть холодной воды на лицо и немного попить, изо всех сил стараясь оставаться в сознании. Потом разорвала упаковку с эластичными бинтами и наложила их на рану как можно туже. Закончив, снова обдала лицо холодной водой, чтобы отогнать подступавшую дурноту.