– Значит, вы помогаете ему ее писать?
– Нет. В действительности я никогда не видела этой книги. Он даже не разрешает мне быть рядом, когда работает над ней. Отец очень скрытный человек. И еще он очень горд и упрям.
– Мой отец придерживается несколько другого мнения о нем, – заметил Рикс и увидел, что она слабо улыбнулась. Это была приятная улыбка, и Рикс надеялся, что увидит ее снова.
Рейвен свернула на посыпанную гравием длинную дорогу, которая плавно поднималась по сосновой просеке вверх к двухэтажному дому с фронтоном на холме, откуда открывался великолепный вид на горы.
– Добро пожаловать в мои родные пенаты, – сказала Рейвен. Поднимаясь следом за ней по ступенькам крыльца, Рикс уже собрался спросить о ее хромоте, но в это время входная дверь отворилась, и он впервые увидел Уилера Дунстана.
22
Уилер Дунстан был прикован к моторной коляске, которой управлял ручным рычагом.
– Так, стой, – скомандовал он голосом, похожим на скрежет грубой наждачной бумаги. – Дай-ка мне сначала рассмотреть тебя.
Рикс остановился. Блестящие голубые глаза старика, почти того же оттенка, что и у дочери, но гораздо более холодные, изучали его с головы до ног. Рикс делал то же самое. Уилеру Дунстану было, вероятно, немного за шестьдесят. У него были коротко постриженные волосы стального цвета, короткая седая борода и усы, которые придавали ему еще более сердитый вид. Несмотря на то, что ноги старика в джинсах казались тонкими и усохшими, верхняя половина его туловища была жилистой и мускулистой, а предплечья, видневшиеся из-под закатанных рукавов выгоревшей голубой рубашки, были вдвое больше в обхвате, чем у Рикса. Мускулистая шея указывала на то, что до того, как Уилер Дунстан оказался прикован к этому креслу, он был человеком сильным, и Рикс полагал, что он и сейчас смог бы голыми руками разогнуть подкову. В зубах у него была зажата здоровая расписанная трубка, а изо рта короткими очередями выходил голубой дым.
– Если вы пытаетесь углядеть оружие – его у меня нет, – сказал Рикс.
Губы Дунстана дрогнули в улыбке, но тревога в глазах не таяла.
– Ладно, выглядишь ты как Эшер. Быстро, парень: как звали начальника полиции, который бросил тебя в камеру после того антивоенного марша?
– Билл Блэнчад по прозвищу Бульдог.
– Твоя мать ездит в Нью-Йорк на пластические операции. Как зовут хирурга? Быстро.
– Доктор Мартин Стейнер. И он не в Нью-Йорке, а в Лос-Анжелесе. – Рикс поднял брови. – Может, вы хотите, чтобы я назвал имя победителей 48-го чемпионата мира?
– Если сумеете, я спущу вас с крыльца. Настоящий Рикс Эшер о спорте не знает ничего.
– Я не подозревал, что мне придется сдавать устный экзамен.
– У-гм, – ответил Дунстан. Он попыхивал трубкой, используя это время для того, чтобы еще раз оценивающе осмотреть Рикса. Затем он вынул трубку изо рта и резко мотнул головой в сторону двери. – Что ж, входите.
Это был жилой дом, отделанный темным деревом и уставленный недорогой, но практичной сосновой мебелью. К лестнице был пристроен электрический лифт, использовавшийся для того, чтобы поднимать кресло-коляску на второй этаж. В полках вокруг камина в большой гостиной хранились такие вещи, как гладкие речные камешки, сухие стебли маиса, свитое птицей гнездо и большое количество сосновых шишек. В рамке на стене висела первая страница «Фокстонского демократа», на которой трехдюймовыми буквами было написано: «ОБЪЯВЛЕНА ВОЙНА». На стенах также были развешаны написанные маслом полотна с изображениями различных домишек.
– Моя работа, – заявил Дунстан, заметив интерес Рикса. – За домом у меня есть мастерская. Мне нравятся холмистые ландшафты с видами домов. Рисование меня успокаивает. Садитесь.
Рикс устроился в кресле у стены. В доме стоял сильный аромат душистого табака. Свет падал внутрь через два доходящих до потолка окна с эркерами. Из них открывался вид на горы. Вдали Рикс увидел здание нового фокстонского банка и белый шпиль Первой баптистской церкви.
Рейвен села на диван в пяти футах от Рикса, откуда ей было одинаково хорошо видно обоих. Кресло старика с жужжанием двинулось вперед и остановилось, почти коснувшись колен Рикса. На мгновение Рикс почувствовал себя в ловушке, предателем во вражеском лагере. Дунстан барабанил пальцами по ручкам кресла, а его голова слегка склонилась набок.
– Что ты здесь делаешь? – спросил старик, прикрыв глаза. – Ты ведь мальчик Уолена Эшера. – Слово мальчик было сказано с усмешкой.
– Я его сын, а не «мальчик». Если вы меня знаете так, как пытаетесь показать, то вам это известно.