domus, tribus, portĭcus,
Īdūs, Īduum, manus.
[218] С отпаданием падежного окончания -ī в dat. sg. имена ср.р. IV скл. в ед.ч. практически утрачивают склонение, сохраняя флексию только в gen. sg.
[220] Мы видим здесь соединение суффикса -ĕrā- с личными окончаниями активного залога.
[221] Ср. perfectum ind. pass.
[222] Absolūtus — форма part. pf. pass. от глагола absolvō, absolvī, absolūtum 3 отвязывать, освобождать.
[223] Только с participium futūrī.
[224] Ныне Дарданеллы.
[225] Grānīcus, ī m Граник, река в Мисии, впадающая в Пропонтиду.
[226] Magĕdan f indēcl. евр. Магдала, крупная рыболовная гавань на юго-западном берегу Галилейского моря; совр. Мигдал, в 5 км к северу от Тивериады.
[227] Слово rēs с некоторыми прилагательными образует устойчивые фразеологические сочетания: rēs publĭса государство, rēs gestae (pl.t.) деяния, подвиги, rēs novae (pl.t.) переворот (государственный), rēs secundae (pl.t.) удача, счастье, rēs adversae (pl.t.) несчастье. Кроме того, к фразеологизмам примыкает сочетание rērum scrīptor историк.
[228] В русском языке нет формы, соответствующей латинскому futūrum II, поэтому не следует переводить эту форму вне контекста. В контексте же она переводится формами будущего времени.
[229] Эти форманты (кроме 3 л. мн.ч.) совпадают с формами futūrum I глагола esse.
[230] Ср. perfectum и plūsquamperfectum ind. pass.
[231] Ephĕsus, ī m Эфес, приморский город в Ионии близ устья реки Каистр, против о-ва Самос, главный из 12 ионийских городов.
[232] Использовать активное описательное спряжение!
[233] celer-rĭm-us*celer-sĭm-us, a, um
[235] От глагола superfĕrō, supertŭlī, superlātum, superferre превозносить.
[236] От глагола effĕrō, extŭlī, ēlātum, efferre выносить, выделять.
[237] Все прилагательные независимо от способа образования могут в сравнительной степени усиливаться наречием multō гораздо, значительно, а в превосходной степени — наречием quam как (насколько) можно более.
[238] Степени сравнения прилагательного magnus собственно не являются супплетивными: maior*mag-ior; maxĭmus*mag-sĭm-us (gs=x).
[239] Объект сравнения может присоединяться союзом quam чем, в этом случае он стоит (как и в русском языке) в форме nōminātīvus.
Argentum est vīlius quam aurum. Серебро дешевле, чем золото.
[240] Acc. sg. graec. от сущ. parascĕuē, ēs f (греч. «приготовление») канун субботы.
[241] = rogāvistī.
[242] Mārtiālis, is m Марциал (M. Valerius), поэт, автор эпиграмм, род. в 43 г. по Р.Х. в Бильбилисе (Испания), ум. ок. 104 г. Р.Х.
[243] Cicĕrō, ōnis m Цицерон (Marcus Tullius C.), родом из Арпина, римский оратор, юрист, писатель и государственный деятель (106-43 гг. Р.Х.).
[244] = fuērunt.
[245] Vōc. sg. от Tullius.
[246] Catullus, ī m Катулл (Gaius Valerius C.), римский лирический поэт, род. в Вероне ок. 87 г., умер в Риме ок. 54 г. до Р.Х.
[247] От глагола adhortor 1 побуждать.
[248] Imperāt. fut. āct., hoc nē fēcĕris.
[250] Форма с ямбическим сокращением полностью вытеснила первоначальную форму citō. (citus)
[251] Отличать от certē конечно!
[252] Старая форма асc. sg от pars, partis f часть.
[253] От глагола stō, stetī, statum 1 стоять.
[255] Придаточные предложения времени вводятся также союзами ubī, postquam.
[256] Атематическими называются такие глаголы, в которых основа присоединяется к окончанию без соединительного гласного, или темы.
[257] Platō, ōnis m Платон, родом из Афин, сын Аристона, ученик Сократа и учитель Аристотеля, основатель Академии (427-347 гг. до Р.Х.).
[258] Sōcrătēs, is m Сократ, родом из Афин, основатель философской школы, казнённый по обвинению в «преступлениях» против государства и официальной религии (469-399 гг. до Р.Х.).
[259] Solō, Solōnis m Солон, афинский законодатель, архонт в 594 г. до Р.Х., один из семи мудрецов, автор элегий; умер в 559 г. до Р.Х.
[260] Croesus, ī m Крёз, сын Алиатта, царь Лидии (ок. 560-546 гг. до Р.Х.), побеждённый Киром; его несметные богатства вошли в поговорку.
[261] Sardīs, ium f Сарды, столица Лидии, на реке Пактол, на северном склоне горы Тмол.
[262] Dionysius, ī m Дионисий Старший (D. Superior), из Сиракуз, сын Гермократа (431-367 гг. до Р.Х.), с 405 г. — тиран Сиракуз.
[263] Dāmōn, ōnis m Дамон, философ-пифагореец в Сиракузах времён Дионисия.
[264] Phintiās, ae m Финтий,сиракузский пифагореец, друг Дамона.
[265] См. Урок 11.
[266] Cadendō (abl. герундия) определён наречием saepe..
[268] Из первоначальной формы quīnctus; этим объясняется долгота ī, проникшая по аналогии и в quīnque., -a, -um
[270] Cannae, ārum f Канны, деревня в Апулии, на правом берегу Ауфида, к северо-востоку от Канузия; здесь в 216 г. до Р.Х. Ганнибал нанёс поражение римлянам (ныне Canne). каннский, при Каннах
[272] От глагола cōnsĕquor, cōnsecūtus sum 3 следовать (за кем-л., чём-л.).
[273] īstī, īstis, īssem, īsse –– стяжённые формы вместо iistī, iistis, iissem, iisse.