Выбрать главу

А. М. Горький

О единице

(отрывки)

Лет за 20 до сего года, когда я жил на острове Капри, явились ко мне гости из Якутии - Алексей Семенов, полурусский-полуякут, с женою Наташей, китаянкой из-под Шанхая...

Семенов рассказал, что он сирота, жил - кажется в Троицко-Савске "мальчиком" при магазине фирмы "Кунст и Альберс", в свободное время занялся "от скуки" изучением "эсперанто", но, изучив его, стал сомневаться в том, что есть люди, которые говорят на таком языке. Сомнение - поучительно, не сомневаясь - не убедишься. Алексей Семенов убедился в том, что эсперанто существует, очень своеобразным способом: он послал в Лондон, фирме, торгующей дичью, телеграмму на эсперанто, предложив поставлять англичанам мороженых рябчиков. Рябчиков у него, конечно, не было, но англичане ответили ему тоже на эсперанто, значит, этот язык существует и, зная его, можно путешествовать по Европе...

Через некоторое время Семенова переводят приказчиком в Якутск, там он знакомится с нижегородским маляром Упрыжкиным и евреем извозчиком Браиловским... Втроем они начинают развивать культурную работу в Якутске: организуют кружок любителей драматического искусства...

Зоркий глаз Семенова открывает в окрестностях Якутска огнеупорную глину, тройка "культуртрегеров" делает кирпич, он идет на перекладку печей в казенных зданиях города: зимою при двух топках в день простой кирпич быстро перегорал. Устроили первую в Якутске оранжерею, нашли около города литографский камень...

Вооруженный только "эсперанто" и прочитав несколько книг по истории культуры, он с женою объехал все главнейшие города Западной Европы, побывал во всех музеях, осмотрел ряд промышленных предприятий и крайне удивил меня емкостью своей памяти, своеобразием оценок...

Алексей Семенов был избран наркомфином в Якутии...

Коцюбинский, говоря о Семенове, вспоминал Крашенинникова, Дежнева, Щапова и других северян. У меня к людям, подобным Семенову, с юности горит, не угасая, чувство глубокого уважения и - не скрою - зависти. Хорошо они умеют жить. Это потому, что радостно и неутомимо умеют работать.

1929 г. [Якутские друзья А. М. Горького. Якутск, 1988, с. 63-73.]

Урок 2

Грамматика

2-1. Наиболее употребительные личные местоимения: mi <я>, li <он>, ni <мы>, vi <ты>, <вы>.

Притяжательные местоимения образуются прибавлением окончания -a к личным местоимениям: mia adreso, via pasporto, nia progreso, lia gitaro.

2-2. Глаголы в настоящем времени имеют во всех формах окончание -as. Личное местоимение перед глаголом не опускается. Например, от глагола havi <иметь>: mi havas <я имею (у меня есть)>, vi havas <ты имеешь (у тебя есть)>, li havas <он имеет (у него есть)>, ni havas <мы имеем (у нас есть)>.

2-3. В отличие от русского языка, в настоящем времени глагол-связка estas <есть>, <является>, <имеется>, <находится> от глагола esti <быть> не опускается: Nia celo estas demokratio. Marso estas planedo. Если же в предложении имеется глагол-сказуемое, то связка не употребляется: Ni sidas.

2-4. Формы множественного числа слов, оканчивающихся на -o или -a, образуются прибавлением окончания -j: novaj frazoj; niaj geografiaj kartoj; Vi estas juna <Ты молод>; Vi estas junaj <Вы молоды>.

2-5. Винительный падеж слов, оканчивающихся на -o или -a, а также личных местоимений образуется прибавлением окончания -n: Mi vidas komedian filmon; Mi vidas Lunon; Ni vidas lin. Глагол havi всегда требует винительного падежа, глагол esti никогда; Li havas elegantan palton; Lia palto estas eleganta.

Если слово стоит во множественном числе, то сначала прибавляется окончание -j, а потом -n: Mi havas tri rublojn; Aktoro havas interesajn rolojn.

Значения других падежей выражаются предлогами.

2-6. Определенный артикль la употребляется с существительным, обозначающим предмет, о котором слушающему или читающему что-то известно. Артикль не переводится на русский язык или изредка переводится словами <этот>, <известный>, <упомянутый>, <всякий>. Отсутствие la равносильно неопределенному артиклю: Mi vidas portreton (какой-то, не известно какой); La portreto (именно этот) estas originala.

Если существительному предшествуют определения, то артикль стоит перед ними: Li kontrolas la trian teknikan projekton.

При именах собственных, количественных числительных, всех местоимениях и при слове Esperanto (которое всегда пишется с прописной) артикль la обычно не употребляется, кроме редких специальных случаев, указанных в последующих уроках: tri kilometroj, nia klaso. Обычно la не употребляется также при существительном в роли именной части составного сказуемого: Li estas sxoforo. Употребление или неупотребление артикля обязательно лишь в несомненных случаях. В менее явных случаях артикль употребляется по смыслу.

2-7. Значение родительного падежа выражается предлогом de, который обычно не переводится на русский язык или иногда переводится как <от>: fiziko de metaloj, parko de kulturo, la profesio de Petro, studento de la pedagogia instituto, la gramatiko de Esperanto, la klimato de Afriko. Ni vidas progreson de Esperanto. Обратите особое внимание: projekti domon, но projekto de domo.

2-8. Русское слово "его" очень многозначно и, относясь к человеку, имеет на эсперанто следующие переводы: de li, lin, lia, liaj, lian, liajn: Mi vidas lin. Mi vidas lian auxtomobilon. Lia auxtomobilo estas eleganta. Liaj ideoj estas novaj. Mi vidas liajn dokumentojn.

2-9. Отрицание выражается частицей ne <не>: Ivano ne estas pedagogo; Li ne sportas. Частица ne не влияет на употребление падежа: <Я вижу дом> Mi vidas domon - <Я не вижу дома> Mi ne vidas domon (а не *Mi ne vidas de domo); <У меня есть лампа> Mi havas lampon - <У меня нет лампы> Mi ne havas lampon.

2-10. Наиболее употребительные союзы: kaj <и>, <а>, sed <но>, <а>: La trolebuso estas nova kaj komforta; Vi estas akurataj, sed vi ne estas aktivaj; Ni reklamas kaj afisxas koncerton.

2-11. Наиболее употребительные предлоги: en <в>, sur <на>, kun <с>: En la teatro estas interesa komedio. Sur la sceno estas aktoroj. Nadejxda kun Anna sidas en la universitata biblioteko.

Предлоги в эсперанто имеют более узкие и конкретные значения, чем в русском языке: Li estas en la fabriko <Он на фабрике> (а не *<в фабрике>). Поэтому на русский язык их следует переводить в соответствии с правилами, а на эсперанто в соответствии со смыслом, с логикой, но в обоих случаях не буквально.

2-12. Наиболее употребительные вопросительно-относительные слова: kiu <кто>, <который>, <какой (из)>, kio <что>, kie <где>. Слово kiu может принимать окончания -j и -n: Kiu estas kapitano? Kiu romano estas interesa? Kiujn fruktojn vi vidas? Mi vidas domon, kiu estas nova. Kio estas en la telegramo? Kion vi vidas? Kie estas la redaktoro? - Li estas en la kabineto.

Словообразование

2-13. Сложное слово образуется путем сложения простых слов или корней, причем определяемое слово находится в конце цепи, а предыдущее его определяет: kinofilmo, radioprogramo, trietagxa domo. При сложении слов нежелательны труднопроизносимые скопления согласных, для чего определяющее слово употребляется с окончанием: elektromotoro (а не *elektrmotoro). Чтобы показать составные части слов, на письме их можно соединять дефисом: sport-klubo.