Выбрать главу

Первые переводчики Авесты столкнулись с серьезными затруднениями в идентификации авестийской Арьяна-Ваэджа с какой-либо реальной местностью. Шпигель и Дармштетер помещали Арьяна-Ваэджа в самую восточную область Ирана, выстраивая неестественные и очень сложные конструкции для подкрепления собственных умозаключений. В те времена, когда эти ученые занимались переводом Авесты, никому и в голову не могло прийти, что мифическая прародина ариев может находиться в Заполярье. Но недавние открытия археологов доказали точность авестийских описаний страны ариев, и в свете этих новых данных не могут более сохраняться ошибочные утверждения тех толкователей «Зенда», которые локализуют землю Арьяна-Ваэджа в области Восточного Ирана.

Арктические исследования геологов и археологов конца XIX века полностью устранили препятствия для развития «полярной теории». Теперь это действительно установленный научный факт — шесть тысяч лет назад арктический регион характеризовался мягкими и короткими зимами и теплым долгим летом, подобным непрерывной весне, но эти условия были полностью изменены с наступлением периода оледенения, в результате чего зимы стали долгими и очень суровыми, а лето — коротким и холодным. Как писал Бал Тилак в своем фундаментальном исследовании: «Каждый, кто внимательно вглядится в фаргарды первый и второй, увидит, что их тексты действительно содержат описания ледниковой эпохи, свидетелями наступления которой были предки иранцев». Тем самым все противоречия исчезают сами собой, и мифическая страна ариев становится исторической реальностью.

Очевидно, реальной была не только сама Арьяна-Ваэджа, но и личность культурного героя Йимы (индусы называли его Яма) — царя ариев, которому Ахура-Мазда велел вести народ по пути счастливой жизни. В Авесте Йима предстает как царь, заботящийся о процветании народа, отводящий от людей смерть и болезни, трижды раздвигавший пределы страны, которая становилось слишком маленькой для того, чтобы вместить всех своих обитателей. Именно Йиму создатель воплощенного мира Ахура-Мазда предупреждал о наступлении холодов. Он же рассказал Йиме, как пережить жестокие зимние морозы и весенние паводки. Йима создал вару — глинобитную крепость, служащую убежищем для людей, животных и растений на время ненастья.

В русском языке слово «вара» имеет значение холма, пригорка, крепостного вала, в некоторых говорах встречается слово «вар», означающее «скотный двор», близкое по смыслу древнерусскому «вор» — «забор», «ограда». В литовском языке, сохранившем очень много архаичных корней, восходящих еще к временам индоевропейской языковой общности, слово «вара» сохранилось в прямом своем значении — «ограда», «защита». Индийское слово «варта», родственное по смыслу и звучанию авестийскому «вара», означает «круг» и происходит от санскритского корня «vrt», выражающего идею вращения, кругового движения. Вероятно, русские слова «ворота», «поворот» происходят все от того же древнего индоевропейского корня. Помимо этого, индийское слово «varta» («круг») родственно санскритскому корню «rta» и персидскому «Arta», означающему божественное мироустройство, гармоничное мироздание, основанное на принципе целостности и единства.

Книга «Видевдат» дает достаточно объемное представление о первом прибежище людей, построенном Йимой в стране Арьяна-Ваэджа для того, чтобы защитить от холода и голода благие творения Хормазда.

Так сказал Ахура-Мазда Йиме:

«О Йима прекрасный, сын Вивахванта, на этот плотский злой мир придут зимы, а от них сильный смертельный холод. На этот плотский злой мир придут зимы, и сначала тучи снега выпадут на высочайших горах на глубину Ардви. Третья же часть, о Йима, скота останется в живых в ужаснейших местах, которые на вершинах гор или в долинах рек. Перед зимой будут расти травы этой страны, потом из-за таяния снегов потекут воды, и чудом, о Йима, для плотского мира покажется, если где увидят след овцы.

И ты сделай вар размером в лошадиный бег на все четыре стороны и принеси туда семя мелкого и крупного скота, людей, собак, птиц и красных горящих огней. Сделай же вар размером в бег на все четыре стороны для жилья людей и размером в бег на все четыре стороны для помещения скота».