Выбрать главу

К вопросу “о полбе”

Ѣсть же давай мнѣ вареную полбу.

Пушкинъ А. С. Сказка о купцѣ Кузьмѣ Остолопѣ и работникѣ его Балдѣ. 1841.

Полба — это не только каша из сказки Пушкина. Прежде всего, она один из видов пшеницы. Правда, пшеницы не совсем той, из какой печётся повседневный хлеб для российского стола. От неё полба отличается зерном, не отделяющимся от мякины при обмолоте. За что такое зерно называют плёнчатым, а соответствующие пшеницы — плёнчатыми или полбяными.

Названием “полба” просто невозможно было не заинтересоваться при попытке хоть немного разобраться в той неразберихе, что творится в переводе древнегреческих названий полбяных пшениц на русский и некоторые другие языки. Хотя бы уже потому, что в самом первом в истории переводе ветхозаветной книги Исхода с древнегреческого на славянский язык, полбяная пшеница ὀλύρα почему-то названа “житом”? Довольно странное определение, если учесть, что оно относится вообще к любому продовольственному зерну — от ржи до проса:

ЖИТО, Слав. зовется всякое сѣмя, яко рожъ, пшеница, полба, ячмень, овесъ, греча и просо, Греч. ситосъ... (Татищевъ, 1795)

Естественно, после первого знакомства возникает ряд очевидных вопросов: Существовало ли слово “полба” в русском языке изначально или появилось позже? А если позже, то когда? Какую из полбяных пшениц следует считать настоящей полбой? И так далее, так далее...

Казалось бы, что ответы на эти вопросы должны быть давным-давно получены и собраны воедино. Всё же полба рассматривалась как одна из основных продовольственных культур Руси-России, и выяснение подобных тонкостей позволило бы получить немало дополнительной информации о далёком прошлом.

Но молчит Русь, не даёт ответа.

По результатам поисков в сети создалось общее впечатление, что историкам и языковедам оказалось не по силам освоить минимальный объём сведений из области ботаники, а ботаникам не слишком понятна необходимость филологии. В результате вопрос с научными названиями полбяных пшениц серьёзно подзапутан даже в самых серьёзных работах XIX—XX веков.

К тому же, отсутствие понимания того, что полба конкретный вид плёнчатой пшеницы — у филологов общая норма, а профессиональные обоснования происхождения русского названия больше всего напоминают рассуждения Михаила Николаевича Задорнова[1]. Причём, если этимологические изыскания Михаила Николаевича имели ярко выраженный юмористический характер, то сведения о полбе подаются mit tierischem Ernst[2]. Хотя уровень аргументации примерно тот же.

Ниже рассказ о том, что в конце-концов удалось выяснить.

Об умеющей удивить полбе будет этот рассказ.

Преданья старины глубокой

Дела давно минувших дней,

Преданья старины глубокой.

А. С. Пушкин. Руслан и Людмила.

Культурных плёнчатых или полбяных пшениц существует три вида: однозернянка (Triticum monococcum), двузернянка или полба (Triticum dicoccum) и спельта (Triticum spelta). Каждая из этих пшениц имеет отличное от другой количество хромосом (соответственно 14, 28 и 42) и, конечно же, собственные морфологические особенности. К примеру, тонкий и рыхлый колос спельты невозможно спутать с колосом одно- или двузернянки (рис. 1).

Рис. 1. Колосья разных видов пшеницы и эгилопса: 1 — пшеница беотийская (Triticum boeoticum); 2 — пшеница однозернянка (Т. monococcum); 3 — часть колоса пшеницы однозернянки из археологических раскопок в окрестностях Эйслебена (ГДР); 4 — пшеница араратская (Т. araraticum); 5 — пшеница двузернянка, или полба (Т. dicoccon); 6 — пшеница твердая (Т. durum); 7 — пшеница польская (Т. polonicum); 8 — пшеница спельта (Т. spelta); 9 — пшеница мягкая, или летняя (Т. aestivum); 10 — эгилопс цилиндрический (Aegilops cylindrica) (из научно-поулярной энциклопедии “Жизнь растений”, 1982).

Из всех видов пшениц, полбяные — наиболее древние. Вот и название “полба” выглядит столь же древним как и сама Древняя Русь.

Между тем — это не совсем так. Или даже — не так совсем.

Дела давно минувших дней не оставили следов полбы в наиболее древних русских текстах. Удивительно, но полбы не оказалось в Старославянском словаре по рукописям Х-XI веков. Ещё более удивительным было то, что не оказалось полбы и в многотомном и фундаментальном Словаре древнерусского языка XI–XIV веков, а в дореволюционном Словаре древнерусского языка Срезневского, полба если и присутствует, то исключительно в виде церковнославянского пыро.

вернуться

1

Задорнов, Михаил Николаевич (1948—2017) — русский писатель-сатирик. Известен как автор юмористических гипотез в области этимологии русских слов.

вернуться

2

нем. дословно — со звериной серьёзностью, разг. без тени юмора