• Имеется странный перевод на русский язык в болгарско-русском словаре 1947 года: « ли́мец ко́лба. ». Удивительно в тему. Может быть описка, оттого, что носителям болгарского языка такое произношение ближе? Всё-таки составителями словаря были болгары, плохо знавшие русский язык: Луканов и Тинева (Бернштейн, 2002). Или быть может, ко́лба — это не вошедшее в словари, диалектное болгарское название для полбы? Лимец-то, с ударением на первый, а не на второй слог — форма именно что диалектная (также лèмeц и eлѝмeц).
• И последнее, но не менее значимое. Даже в XVII веке[18] название “колба” иногда использовалось как русское название полбы (рис. 12).
Рис. 12. “а по-русски ко́лба”. Фрагмент страницы Травника XVII века из фонда Российской национальной библиотеки[19].
Необыкновенно интересен сам текст с первым упоминанием полбы. Прибавлениям к Русской Правде уделяется незаслуженно мало внимания.
По словам Тихомирова, дополнительные статьи о резах в Карамзинском изводе являются памятником довольно загадочного характера, так как назначение их не вполне ясно, а математические выкладки статей о резах кажутся фантастическими, как пример ростовщических процентов, доведенных до неправдоподобности (Тихомиров, 1941).
Хотя загадочными эти выкладки можно считать только рассматривая их отдельно от положений самого закона. Прибавления к уставу о резах представляют собой не статьи закона, а своеобразный, более поздний комментарий к статье о запрете сложного ссудного процента[20]. На конкретных примерах поясняя величину упущенной ростовщической выгоды за все годы киевского правления Владимира Мономаха.
Иначе говоря, прибавления к уставу о резах — это пропагандистский материал, осуждающий ростовщичество. Наглядно демонстрирующий, как небольшой заём способен загнать заёмщика в неоплатные долги.
Кто-то, понимающий суть проблемы и неплохо знающий математику, составил эти прибавления, почему-то упомянув именно полбу...
Снова увы. Все сведения, позволяющие определить название “полба” как арабизм, исключительно косвенные. Хотя такой вариант выглядит несколько лучше прочих. По крайней мере, он позволяет объяснить появление полбы в русском языке лишь к концу XV века и превращение её названия в общеупотребительное слово только в веке XVII-ом.
Как вас теперь называть?
Имя, сестра, имя!
Прежде чем продолжать, всё же следует определиться с тем, какую из полбяных пшениц считать полбой.
Из-за разного внешнего вида колосьев, повсюду, где эти пшеницы были известны, каждая непременно носила собственное название — оригинальное или заимствованное. Взять хотя бы Древнюю Грецию с их ζειά, ὄλυρα, τίφη. Называть полбой любую из плёнчатых пшениц, как это сделано в Большой советской энциклопедии — вводить интересующихся в заблуждение:
Полба, полбяная пшеница, группа видов пшеницы с ломким колосом и плёнчатым зерном [БСЭ, 1975].
Начиная с советской научной ботанической литературы, в России успешно оформилось корректное применение названия “полба”, исключительно к пшенице двузернянке, единственному виду из всех плёнчатых пшениц, культивируемому на её территории по настоящее время:
Во избежание дальнейшей путаницы, я считал бы более правильным полбой называть только возделываемую у нас двузернянку (см. выше), т.е. Tr. dicoccum, как исконное название этой пшеницы (Фляксбергер, 1938)
Но это совсем не означает, что прочие плёнчатые пшеницы в прежней России были неизвестны и не имели собственных названий.
Однозернянка на Руси из-за низкой урожайности никогда не возделывалась, но может встречаться в посевах других пшениц, являясь сорняком (Фл. СССР, 1934). Упомянутое выше присутствие отдельных зёрен однозернянки среди зёрен полбы в находках на поселениях Трипольской культуры — это и есть та самая сорная примесь.
У большинства народов Triticum monococcum, в переводе на местные языки, носит название однозернянки (Фляксбергер, 1938). Не стала исключением и Россия:
Одноде́рникъ, Triticum monococcum, полуполба, оркишъ. (Даль, 1865)
К тому же, у однозернянки в великорусском языке было ещё одно своеобразное название — полуполба, непосредственно связанное с её морфологией:
Полбы два рода: одна простая, другая въ двойной лузгѣ, и въ каждомъ таковомъ мѣшечкѣ содержитъ по два зерна. (Левшинъ, 1795)
18
О датировке спорят, оценивая время создания списка от середины XVII века до первой трети XVIII-го (Ипполитова, 2018).
19
https://viewer.rusneb.ru/ru/000200_000018_NLR_ОР-96CBD9C0-7467-4EA9-A44D-D773610D5691?page=282&rotate=0&theme=white
20
Сложный ссудный процент предполагает начисление процентов не только на тело кредита, но и на ранее начисленные проценты.