Ознакомившись с изданием “Растительной системы” 1784 года, он обнаружил, что в перечне пшениц явно не хватает известного ему эммера. Внешне похожего на однозернянку, но с двумя соцветиями в каждом колоске, как у спельты. Сообщение об этом Шранк добавил к описанию спельты, перечисляя растения баварской флоры (Baiersche Flora):
Здесь [у Линнея], полагаю, расположен эммер, который выращивают в герцогстве Вюртемберг, если он не является [у него] отдельным видом; пока что я даю ему название * dicoccon.
Hieher, denke ich, gehört das Emmerkorn, das man im Herzogthume Würtemberg baut, wenn es nicht eine eigene Art ist; ich nenne es einsweilen * dicoccon. (Shrank, 1789)
Вот, собственно, само описание (рис. 21):
Рис. 21. Выделение эммера в отдельный вид — Triticum dicoccon Shrank, 1789 (перевод ниже):
* dicoccon. Чашечки заострённые, четырехцветковые: все соцветия с остями: ости обоих плодовых соцветий в восемь раз длиннее колосков.
Прим. Эммер, конечно, не разновидность пшеницы однозернянки, которая иногда даёт два семени в одном колоске. Семена, присланные ув. г. Кернером[28] из Штуттгарта, дали четырехцветковые двухсемянные колоски не только в открытом грунте, но даже в цветочном горшке.
Какой-либо известности работа не получила, так как была опубликована не на доступной всем латыни, а на баварском диалекте немецкого языка. К тому же, использованный в издании готический шрифт швабахер, вместо привычной по латинским текстам антиквы, с непривычки не каждому понятен.
Поэтому следующий подход к отделению полбы-эммера от спельты произошёл только спустя ещё три десятка лет. С выходом в 1818 году судьбоносной для полбы работы: “Инагурационная диссертация по ботанике, содержащая характеристики и описания злаков, выращиваемых в Академическом саду Тюбингена и во Вюртемберге, с наблюдениями за их посадкой и плодоношением” (Dissertatio inauguralis botanica sistens characteristicen et descriptiones cerealium in Horto academico Tubingensi et in Würtembergia cultorum annexis observationibus de plantatione et ubertate eorum).
Издание представляло собой автореферат докторской диссертации некого Иоганна Роде (Joannes Ludovicus Rode). Руководителем (quam praeside) был Густав Шюблер (Gustav Schübler) и его имя на титульном листе напечатано выше и крупнее, чем имя самого диссертанта (рис. 22).
Шюблер слегка подправил эпитет Шранка (dicoccum вместо dicoccon), чтобы, как он пишет позднее, одновременно обозначить сходство с Triticum monococcum и с названием, предложенным некоторыми более старыми авторами (Schübler, 1820).
Так что сейчас ботаническое название полбы связывается с именем Шюблера: Triticum dicoccum (Schrank) Schübl.[29] либо Triticum dicoccum Schrank ex Schübl., 1818.
Рис. 22. Титульный лист тезисов диссертации Иоганна Роде, 1818.
Очевидно, что не всем профессионалам пришлось по вкусу такое, ложно понятое покушение на устои. Немецкий ботаник Курт Шпренгель, редактируя новое издание Systema Vegetabilium, попытался восстановить статус-кво[30] и, в порядке приоритета присвоения названия, определил свежепоименованную полбу в синонимы[31] линнеевской спельты:
Spelta 3. Tr. calycibus glabriusculis laxe imbricatis alternisve truncato — mucronatis sub — 3floris, seminibus gibbo — trigonis, rhachi glabra, culmo fistuloso. Colitur in Europ. austr. (Tr. Zea Host. dicoccum Schübl. Forskolei et Arias Clement.) (Linnaeus, 1825)
Однако желающих внести свой вклад в науку о полбе уже невозможно было остановить. На данный момент, разными авторами, одних только оригинальных научных эпитетов полбе присвоено более полутора десятков[32].
Путаницы тоже хватало. К примеру, австрийский ботаник Никалаус Хост, в иллюстрированном описании трав Австрии (Host, 1805), присваивает одной из пшениц оригинальное название Triticum Zea. После ознакомления с картинками, можно уверенно заявить, что данная Zea — классическая спельта — синоним спельты Линнея. В то же время, описанная рядом Triticum Spelta — столь же классическая полба (Körnicke, 1885).
Некоторые современные учёные считают, что полбу следует отождествлять только с латинским названием Шранка, поскольку в эпитете применена приемлемая греческая форма среднего рода, оканчивающаяся на -on, которая не нуждается в исправлении на латинизированную форму (van Slageren et Payne, 2013). В советской ботанической литературе с данным мнением можно познакомиться на страницах научно-популярной энциклопедии “Жизнь растений”, 1982 года. Но есть нюанс. При таком подходе полностью забывается о номенклатурном принципе действительного обнародования. Работа Шранка была бы неизвестна до сих пор, если бы на неё ненароком не обратил внимание диссертант Шюблера.
28
Johann Simon von Kerner (1755—1830) — немецкий ботаник, профессор Карлсшуле в Штутгарте.
29
Цитирование автора в скобках означает, что вид впервые был описан автором, фамилия которого заключена в скобки, но позже подвергся редактированию другим автором, с фамилией за скобками.
30
Status quo — сокращение от латинского
31
Синонимы (от др.-греч. σύν «вместе» + ὄνομα «имя») в биологической таксономии — два или более названий, относящихся к одному и тому же биологическому таксону.