Сун Цзинь. Сун — фамилия, Цзинь — имя. Цзинь в переводе «золотой».
Сунцзян — в провинции Цзянсу.
Сун Цзяо на реке спас муравья. Существует легенда о некоем Сун Цзяо, который увидел с лодки, что по реке плывет листик, на котором сидит муравей. Когда Сун Цзяо заметил, что листик идет ко дну, он подобрал его и спас муравья, оказавшегося королем муравьиного царства. Впоследствии этот же муравей выручил Сун Цзяо на экзаменах, поставив точку на экзаменационном сочинении своего благодетеля в том месте, где Сун Цзяо ее пропустил.
Сунь Бинь — военный деятель периода Борющихся царств (403–221 гг. до н. э.), потомок знаменитого военного стратега древности Сунь У. Завидовавший ему генерал Лун Цзюань оклеветал Сунь Биня, и последний был подвергнут позорной казни: ему отрубили ноги и отрезали нос.
Суцзун — годы правления: 756–762 гг.
Сучжоу (41) — область, центром которой является город Сучжоу (провинция Цзянсу).
Сучжоу (182) — старое название города Сусянь в провинции Аньхой.
Сучжоу (22, 94, 216) — крупный порт и один из живописных городов Китая (провинция Цзянсу).
С цветов опадая, в вихре летают, кружась, лепестки. Конец весны и начало лета — период окончания цветения плодовых деревьев и появления на них плодов.
Сыма Цянь — китайский историограф и блестящий стилист, живший во II–I вв. до н. э. За свое заступничество за опального генерала Ли Лина Сыма Цянь был подвергнут кастрированию.
Сын неба — т. е. император. По древним поверьям, император получал от небесного владыки инвеституру на управление страной.
Сюаньцзун — годы царствования: 713–755 гг.
сюцай — Прохождение государственных экзаменов было обязательным условием для получения какой-либо должности в государственном аппарате. Экзамен на первую степень — сюцай (баккалавр) — происходил в уездном городе. Сдавшие экзамен на первую степень получали невысокие назначения в отдаленные провинции Китая (Гуанси, Гуйчжоу и Юньнань).
Сяньцзун — годы царствования: 806–820 гг.
«сяньюй» — налог, который взимался с крестьян сверх Поземельного оброка.
Сяолан. Существует рассказ о том, как в годы правления «Начало спокойствия» (806–820) в доме некоего Цуй Цзяо была служанка по имени Сяолан, которую молодой человек очень любил. Служанка эта была продана начальнику области. Цуй Цзяо не переставал тосковать по ней. Как-то, случайно встретившись с ней, он преподнес красавице стихотворение, которое и приводит автор нашего рассказа в качестве иллюстрации настроения Тан Би. Прочитав стихи Цуй Цзяо, начальник области отпустил Сяолан.
ТТайбо — в нынешней провинции Гирин (Северо-Восточный Китай).
Тайсюе — Еще в IV в. в Китае учреждаются своего рода учебные заведения, куда принимались лица, имеющие чин и состоящие на государственной службе, с целью повышения знаний и опыта в вопросах административного управления. Такие заведения в столице носили название «Тайсюе», в области — «Гоцзыцзянь».
Тайцзун — император танской династии. Годы царствования: 627–649 гг.
Тан — династия, царствовавшая в Китае с 618 по 907 г.
Тан Инь. Герой рассказа Тан Инь — действительное лицо. Это знаменитый ученый, поэт, живописец и каллиграф, живший с 1470 по 1523 г. Известен в народе как Тан Боху. Различные приключения его жизни послужили сюжетом для многих рассказов, повестей и драм.
Тао Чжу — псевдоним Фань Ли, крупного авантюриста времен Чуньцю (V в. до н. э.), сумевшего нажить несметные богатства. Тао Чжу стало нарицательным именем для богача.
Тао Юаньмин (или Тао Цянь) — знаменитый поэт, живший с 365 по 427 г. Своим творчеством поэт внес живую струю в литературу своего времени и оказал огромное влияние на поэтов последующих эпох.
Тоскует кукушка. Крик кукушки — образ начала лета.
«туаньтоу» — в переводе «глава, начальник группы». Здесь — главарь банды.
Тунцзинь — на юге нынешней провинции Шэньси.
тунцзы — мелкая медная монета.
Тусянь — уезд в нынешней провинции Аньхой.
тыква-горлянка — особый сорт тыквы, по форме напоминающей сосуд с горлышком. Такая тыква, освобожденная от содержимого и высушенная, употребляется как сосуд для вина.
Тэнского князя обитель. В начале эпохи Тан (618–907) князь области Тэн выстроил себе башню в одном живописном месте нынешней провинции Цзянси. По этому поводу князем был устроен пир, который длился девять дней и на который были приглашены знатные чиновники и выдающиеся литераторы окрестных мест. Описанию всей роскоши и веселия этого пира посвятил свое стихотворение «Предисловие к обители тэнского князя» известный поэт и эссеист Ван Бо (647–675), проезжавший мимо этой местности и явившийся случайным участником грандиозного пиршества. Слова стихотворения «Ветер нам памятник счастья принес: Тэнского князя обитель» означают: пришло время, и ваша жизнь стала сплошным праздником, в ней столько же радости, богатства и пышности, как на пиру у тэнского князя.
У