Выбрать главу

Этот сонет, как и предыдущий сонет 84, развивает идею творческого молчания поэта. Где автор сонета уточняет и объясняет в мельчайших деталях основные причины своего молчания, в частности присутствием косноязычной Музы, но он является всего лишь наблюдателем, и с благодарностью принимает прекрасные похвалы, высказанные поэтом-соперником в его адрес. Поэт признаёт своё молчание, как дань сложившейся ситуации, хотя чувство преданности к своей Музе у него сохранилось, но ценится им, куда более выше, чем ранее.

Парадоксально, но это сложный сонет, красноречиво подтверждающий превосходство беззаветной любви к Музе, которая продолжает сохранять молчание, по этой причине ставшей косноязычной, — строка 1.

Несмотря на это, бард в подчёркнуто уважительном тоне даёт возможность поэту-сопернику высказать своё последнее слово. Или же, в строке 1 сонета 85, может означать, что льстивая похвала поэта-соперника принята бардом в рамках приличия манер Музы, поэтому он продолжит некоторое время «ещё пока» своё творческое молчание. Похвалы поэта-соперника в адрес барда, по всей вероятности, в виде слов посвящения в строке 3, а похвалы были написаны «с помощью золотого вашего пера», что подчёркивает их ценность. Хотя, это могла быть ирония, учитывая ироническую манеру написания сонетов, присущую только Шекспиру.

В обязанности приходского писаря входило непреложное правило, в завершение написания очередного участка святого текста, произносить вслух «Аминь», что обозначало: «Да будет так!». При этом, безграмотный приходской писарь, вполне мог восклицать слово «Аминь», слишком часто (см. в строке 6), после многочисленных правок при переписывании святых текстов Евангелие.

Двустишие конкретизирует и уточняет слово «дыхание», также упомянутое в сонете 81. Бард принижает поэзию «других поэтов современников в глазах любителей поэзии елизаветинской эпохи «другие уважают дыхание слов», так как их стихи не наполнены глубоким смыслом, словно выдыхание при прочтении вслух поэтических строчек, Повествующий бард в подчёркнуто эмоционально форме в сердцах написал, что поэты на поэтических бомондах в посвящениях хвалят коллег с помощью хороших и красивых слов. Но чаще они молчат, боясь произнести публичную критику, чтобы не вызвать ответную негативную реакцию. Все крайности в борьбе за лидерство поэтов в итоге способствовали созданию ситуации в пользу умалчивания недостатков в поэзии других поэтов, современников Шекспира. При их встречах, к примеру таких, как в литературном салоне графини Мэри Пембрук. Другими словами, молчание, прежде всего, это отсутствие открытого и искреннего диалога между поэтами по причине соперничества. Творческое молчание автора сонета, наглядно показало читателю его протест со сложившимся положением дел, где в литературной среде царят лицемерие, интриганство и предательство.

Структура построения сонета 85.

Сонет 85 — это английский или шекспировский сонет, состоящий из трех четверостиший, за которыми следует заключительное рифмованное двустишие. Он следует схеме рифмы ABAB CDCD EFEF GG и составлен пятистопным ямбом, метр пять футов на строку, с двумя слогами в каждой ноге, подчёркнутыми слабо / сильно. Большинство строк являются примерами правильного пятистопного ямба, включая 1-ю строку:

# / # / # / # / # /

«Моя косноязычная Муза, в своих манерах держится ещё пока» (85, 1-2).

За этим следует изменение акцентов в строке 2, в слове «богато»:

# / # / # / / # # /

«В то время как, ваши похвалы составлены богато по азам» (85, 2-3).

/ = ictus, метрически сильная слоговая позиция. # = nonictus.

Разворот в первом футе происходит в строке 9.

Метр строки требует нескольких вариантов произношения: слова «дух» строки 7 может произноситься, как один слог, а слова «определённый» строки 8, как три слога.

Семантический анализ сонета 85.

С первых строк повествующий бард обращаясь к поэту-сопернику, с напоминанием о своём молчании, обусловленным тем, что его муза косноязычна, во избежание дифирамбов, либо критики в адрес поэта-соперника.

«Моя косноязычная Муза, в своих манерах держится ещё пока,

В то время как, ваши похвалы составлены богато по азам» (85, 1-2).