Выбрать главу

Уитни се превиваше от смях.

— Защо ти е било забранено да ползваш лодката? — попита годеника си тя.

— Доколкото си спомням, предната вечер се бях появил в неподходящо облекло.

— В неподходящо облекло! — извика Стивън. — Беше закъснял половин час и когато влезе в трапезарията, смърдеше на конска пот, а дрехите ти бяха в ужасно състояние. Лицето ти беше изцапано с барут, защото се беше измъкнал тайно от къщи, за да се упражняваш в стрелба със старите пистолети на баща ни!

Клейтън хвърли убийствен поглед на брат си, но Уитни през смях го подкани:

— Продължавай, Стивън. Какво стана, след като откриха ризата на Клейтън?

— Всички си помислиха, че се е удавил. Мама избухна в плач, а лицето на татко беше бяло като платно. И тогава Клей се появи в далечината, седнал на най-разнебитения сал, който можеш да си представиш. Всички затаихме дъх в очакване салът да се разбие, когато приближи до брега, но това не се случи. Брат ми умело се справяше с него. В едната си ръка държеше въдица, а в другата — уловената риба. Слезе на брега и учудено ни изгледа, сякаш имаше нещо странно в това, че всички се бяхме събрали там и втренчено го гледахме. Мама отново заплака, а татко най-после успя да си възвърне способността да говори. Тъкмо се беше разгорещил да обяснява колко безотговорно е поведението на Клейтън, когато бъдещият ти съпруг съвсем спокойно го прекъсна и заяви, че е неуместно татко да го хока в присъствието на прислугата.

— О, не! — извика Уитни. — А после какво стана?

— Татко ми нареди да отпратя прислугата и после ме удари — каза Клейтън.

Интересният разговор беше прекъснат от иконома, който влезе във всекидневната и тържествено обяви:

— Пристигна лорд Едуард Гилбърт! В този миг се появи и самият лорд Гилбърт и поздрави с поклон всички присъстващи.

— Мили Боже! Едуард! — възкликна лейди Ан и се втренчи невярващо в скъпия си съпруг.

Обзе я ужас при мисълта, че последните й писма са го стигнали някъде по пътя и сега Едуард идва, за да спаси племенницата си от нежеланата женитба с херцога. Трябваше да измисли някакъв начин да му подскаже, че ситуацията се е променила.

През главата на Уитни минаха същите мисли.

— Чичо Едуард! — извика тя и скочи от дивана.

— Радвам се, че всички успяхте да ме разпознаете — отбеляза сухо лордът и погледна последователно към жена си, после към племенницата си, сякаш очакваше по-топло посрещане.

Клейтън незабелязано стана и се отдалечи към камината. Облегна се на мраморната полица и развеселено зачака развоя на действието.

Едуард очакваше някой да го представи на херцогинята и на Стивън, но когато това не се случи, той сви рамене и се обърна към херцога.

— Е, Клеймор, както виждам подготовката за сватбата върви съвсем гладко — рече той.

— Съвсем гладко? — прошепна лейди Ан.

— Съвсем гладко? — повтори Уитни и се сви в ъгъла на дивана.

— Почти гладко — поправи го Клейтън, без да обръща внимание на недоумяващите погледи на околните.

— Добре, добре. Така си и знаех — кимна доволно лорд Гилбърт.

Клейтън го представи на майка си и на брат си и когато формалностите приключиха, Едуард се обърна към жена си:

— Ан? — Направи крачка към нея, но тя отстъпи назад. — След всичките дълга месеци на раздяла съм поразен от пълното безразличие, с което ме посрещаш.

— Едуард! — извика тя, внезапно обзета от гняв.

— Не бих казал, че „Едуард“ е кой знае какъв напредък — отбеляза той.

— Знаел си за годежа от самото начало! — обвинително рече тя и погледът й се премести от съпруга й към Клейтън, който побърза да скрие усмивката си и да направи подходящата за случая физиономия. — Напрежението, на което бях подложена, беше достатъчно, за да изпрати всеки нормален човек в лудница, а през цялото време вие с негова светлост сте били в тесен контакт, нали? Бих ви убила и двамата!

— Да ти донеса ли валериановите капки, скъпа?

— Не, нямам нужда от тях! — тросна се лейди Ан. — Чакам обяснение.

— Обяснение за какво? — не я разбра Едуард.

— За това, че не отговаряше на писмата ми, за това, че не ми каза, че знаеш за годежа, за това, че не ме посъветва как да постъпя…

— Получих само едно писмо от теб, в което се казваше, че Клеймор е отседнал в съседство със Стоун. И не мога да разбера защо е било нужно да ти казвам какво да правиш. Нима не беше повече от очевидно, че от теб се иска само да наблюдаваш двама млади хора, които сякаш са създадени един за друг? Между другото, нямах никаква представа за годежа, докато не получих писмо от Клеймор, когато бях в Испания — това се случи преди месец и половина.