Язык:
Формат:
только полные версии  
Відлуння золотого віку. Антологія пізньої латинської поезії в перекладах Андрія Содомори
Античная литература

Відлуння золотого віку. Антологія пізньої латинської поезії в перекладах Андрія Содомори

Язык: украинский
Год: 2011
полная версия

«Відлуння золотого віку» — перша в українській перекладній літературі антологія пізньої латинської поезії. Духовний простір збірки...
Відлуння любові: жінки
Короткие любовные романы, Современная русская и зарубежная проза

Відлуння любові: жінки

Язык: украинский

Збірник «Відлуння любові: жінки» містить твори 20 авторок не тільки з України, а й ближнього та дальнього зарубіжжя. І всі вони — про...
Відлуння любові: чоловіки
Короткие любовные романы, Современная русская и зарубежная проза

Відлуння любові: чоловіки

Язык: украинский

До збірника «Відлуння любові: чоловіки» увійшли твори 10 авторів-чоловіків. Вони мешкають в Україні та за кордоном, різні за віком,...
Відлуння у брамі
Другие приключения, Остросюжетные любовные романы

Відлуння у брамі

Язык: украинский
Год: 2013
полная версия

Події цього густопригодницького фантастичного роману переважно розгортаються у сьогоденні на Подніпров'ї. Головний герой — Олег —...
Відлуння: від загиблого діда до померлого
Роман, повесть, Современная русская и зарубежная проза

Відлуння: від загиблого діда до померлого

Язык: украинский
Год: 2012
Статус: Закончена

Донедавна Марта фон Вайхен пишалася своїм корінням: її предок поляг смертю хоробрих під час Другої світової війни й похований десь під...
Віднайдений час [Le Temps retrouvé]
Классическая проза

Віднайдений час [Le Temps retrouvé]

Язык: украинский
Год: 2013
полная версия

Марсель Пруст (1871—1922) — видатний французький письменник, родоначальник сучасної психологічної прози. У видавництві «Фоліо» вийшли...
Відповідь на критику моєї роботи «Що потрібно федеративній республіці» (фраґмент)
Философия

Відповідь на критику моєї роботи «Що потрібно федеративній республіці» (фраґмент)

Язык: украинский
Год: 1997
полная версия

Фрагмент праці Карла Ясперса «Відповідь на критику моєї роботи «Що потрібно федеративній республіці» у перекладі Тараса...