Хапни и всичко омети докрая!…
Да ти е сладко, ангеле мой нежен!
И бързай, че след малко, злато мое,
ще тръгнем с теб към родния ти дом,
за да засвети той, когато влезеш,
от дипли, букли, брошки и браслети,
обувки, пуфки, джуфки и маншети,
подплати, вати, свили, ветрила
и тям подобни мили труфила…
Ти май привърши. Времето тече —
шивачът чака, за да облече
в съкровище от шушнещи коприни
най-кротката от всички Катерини!
Влиза Шивачът.
Шивачо, дай да видим твоя труд!
Влиза Шапкарят.
Най-първо роклята!… Шапкарю, влизай!
ШАПКАРЯТ
Това е шапката на госпожата.
ПЕТРУЧИО
Какво? Такава супена паничка?
Черпалка, подплатена с кадифе!
Пфу, пфу! Това е просто неприлично!
Кокосова черупка, дом на охлюв,
играчка, хлопка, бебешко качулче!
Я, махай, махай! Дай й по-голям а!
КАТЕРИНА
Не искам по-голяма! Искам тази!
Такива днеска носят всички дами!
ПЕТРУЧИО
И ти ще носиш, като станеш мила.
ХОРТЕНЗИО (настрани)
Което значи, утре по туй време!
КАТЕРИНА
Надявам се, че мога, господине,
и аз да взема думата за малко.
И ще я взема! Аз не съм дете!
Човеци по-добри от вас, и те
са ме изслушвали! Ако не щете,
ушите си със пръсти запушете.
Но по-добре злъчта си да излея,
отколкото да изгърмя от нея!
ПЕТРУЧИО
Да, права си! Не шапка, а мекица,
издул се кейк, мехур от кипнал крем!
Чудесно е, че двама не я щем!
КАТЕРИНА
Чудесно — нечудесно, не желая
да имам друга шапка! Само тая!
ПЕТРУЧИО
Да, срамота!… А сега да видим
и роклята. О, господи, помилуй!
Костюм от карнавален гардероб!
Това ръкав ли е? Това е топ!
И то добър калибър!… Рокля-торта!
И цяла в цепки, клъцки, дупки — сякаш
кадилница бръснарска45! Ей, шивачо,
на туй ти как му казваш, дявол взел те!
ХОРТЕНЗИО
Горката Кет! На роклята е ред!
ШИВАЧЪТ
Вий сам ми казахте да я ушия
по модния навред в Европа стил.
ПЕТРУЧИО
Е, да, но ти си я опропастил!
„По модния“… Към майстора си скачай
и му кажи и той да ме прескача
във списъка на своите клиенти!
Не я желая! Махай я оттук!
КАТЕРИНА
Но тя е фина, стилна и изящна!
Не ви разбирам — искате, изглежда,
жена ви да прилича на плашило?
ПЕТРУЧИО
Да, точно тъй. И аз това му казвам!…
Ти няма да я правиш на плашило!
ШИВАЧЪТ
Но госпожата казва го на вас!
ПЕТРУЧИО
Чудовищно нахалство! Ах, ти, копче,
ти, метър, сантиметър, милиметър,
щурец, муха, бълха, нищожна гнида!
Да слушам от едно чиле обида
във къщи си! Търкаляй се навън,
пътувай, маскара със макара,
остатъче, отрязък недомерен,
пътувай, че с аршина по гърба
ще ти отмеря тъй, та да ме помниш!
Повтарям, роклята е похабена!
ШИВАЧЪТ
Грешите, ваша милост. Тя е точно
според поръчката, която даде
слугата Грумио на моя майстор!
ГРУМИО
А, ще прощаваш, майстора го няма!
Аз дадох плат и никакви поръчки!
ШИВАЧЪТ
А как ни казахте да я ушием?
ГРУМИО
Как инак? Със игла и със конец!
ШИВАЧЪТ
Но искахте я с нарези, нали?
ГРУМИО
Чуй, вземал ли си мерки и на други?
ШИВАЧЪТ
Безбройно много пъти!
ГРУМИО
Хубаво. Но не се опитвай сега да вземеш мярката и на мене. Ти си шил много неща. Но хич недей се опитва да пришиеш сега вината си на други! Повтарям, поръчах на майстора ти да нареже плата и скрои рокля на госпожата, а не да нареже роклята и скрои номер на мен, ergo46, ти лъжеш!
ШИВАЧЪТ
Ето копието от бележката. То ще каже!
ПЕТРУЧИО
Чети!
ГРУМИО
То ще каже една опашата лъжа, ако каже, че съм казал това, дето не съм го казал!
45
„…кадилница бръснарска…“ — в бръснарниците през XVI в. поставяли метални съдини с продупчени капаци, в които горели ароматни смоли.