| Her eyes were wide and terrified, nor was she much comforted when Linda tore the child out of bed and clasped her in her arms. | Ее глаза округлились от ужаса, и Линда не очень-то успокоила ее, подняв девочку с кровати и прижав к груди. |
| "Make her stop! | - Заставь ее остановиться! |
| Make her stop, Rusty!" | Заставь ее остановиться, Расти! |
| If it was petit mal, it would stop on its own. | Малые эпилептические припадки прекращались сами по себе. |
| Please God let it stop on its own, he thought. | Пожалуйста, Господи, пусть это прекратится само! |
| He placed his palms on the sides of Jan's trembling, thrumming head and tried to rotate it upward, wanting to make sure her airway remained clear. | Он мягко сжал дергающуюся голову Джан руками и попытался повернуть ее назад, чтобы гарантировать, что ее дыхательные пути не перекроются. |
| At first he wasn't able to-the goddam foam pillow was fighting him. | Поначалу не получилось - мешала эта чертова подушка с пенным наполнителем. |
| He tossed it on the floor. | Расти сбросил ее на пол. |
| It struck Audrey on the way down, but she didn't so much as flinch, only maintained her rapt gaze. | По пути она стукнула Одри, собака дернулась, но по-прежнему пристально смотрела на девочку. |
| Rusty was now able to cock Jannie's head back a little, and he could hear her breathing. | Теперь Расти смог чуть закинуть назад голову Джанни и прислушался к ее дыханию. |
| It wasn't rapid; there was no harsh tearing for oxygen, either. | Не быстрое и не резкое, свидетельствующее о нехватке кислорода. |
| "Mommy, what's the matter with Jan-Jan?" | - Мамочка, что с Джан-Джан? |
| Judy asked, beginning to cry. | - По щекам Джуди покатились слезки. |
| "Is she mad? | - Она сошла с ума? |
| Is she sick?" | Она заболела? |
| "Not mad and only a little sick," Rusty was astounded at how calm he sounded. | - Не сошла с ума и только немного заболела. -Расти удивился спокойствию своего голоса. |
| "Why don't you let Mommy take you down to our-" | - Почему бы мамочке не отнести тебя в нашу... |
| "No!" they cried together, in perfect two-part harmony. | - Нет! - воскликнули обе синхронно. |
| "Okay," he said, "but you have to be quiet. Don't scare her when she wakes up, because she's apt to be scared already. | - Хорошо, - не стал спорить он, - но вы не должны шуметь, чтобы не испугать ее, когда Джан проснется. Она и так достаточно напугана. |
| "A little scared," he amended. | Немного напугана, - тут же поправился Расти. |
| "Audi, good girl. | - Одри - хорошая девочка. |
| That's a very very good girl." | Очень хорошая девочка. |
| Such compliments usually sent Audrey into paroxysms of joy, but not tonight. | Такие комплименты обычно безмерно радовали Одри, но не в эту ночь. |
| She didn't even wag her tail. | Она даже не завиляла хвостом. |
| Then, suddenly, the golden gave a small woof and lay down, dropping her muzzle onto one paw. | А потом неожиданно золотистый ретривер коротко гавкнул и улегся, положив морду на одну лапу. |
| Seconds later, Jan's trembling ceased and her eyes closed. | Буквально через несколько секунд Джан перестала дрожать и закрыла глаза. |
| "I'll be damned," Rusty said. | - Будь я проклят! - прошептал Расти. |
| "What?" | - Что? |
| Linda was now sitting on the edge of Judy's bed with Judy on her lap. | - Линда присела на кровать Джуди с малышкой на руках. |
| "What?" | - Что? |
| "It's over," Rusty said. | - Все закончилось. |
| But it wasn't. | Но не закончилось. |
| Not quite. | Во всяком случае, не совсем. |
| When Jannie opened her eyes again, they were back where they belonged, but they weren't seeing him. | Когда Джанни открыла глаза, зрачки вернулись на положенное место, но девочка Расти не видела. |
| "The Great Pumpkin!" Janelle cried. | - Это Большая Тыква! - воскликнула Джанель. |
| "It's the Great Pumpkin's fault! | - Во всем виноват Большая Тыква. |
| You have to stop the Great Pumpkin!" | Ты должен остановить Большую Тыкву. |
| Rusty gave her a gentle shake. | Расти мягко тряхнул ее: |
| "You were having a dream, Jannie. | - Тебе снился сон, Джанни. |
| A bad one, I guess. | Как я понимаю, дурной сон. |
| But it's over and you're all right." | Но все закончилось, и теперь все хорошо. |