Выбрать главу
Лампы тут же погасли, на несколько мгновений оставив их в полной темноте. Andrea shrieked. Андреа вскрикнула. On his left, Andy Sanders said: "Oh my gosh, Jim, the propane-" - Господи, Джим, - подал голос Энди Сандерс, который сидел слева от Ренни, - пропан...
Rennie reached out with his free hand and grabbed Andy's arm. Большой Джим протянул руку и крепко сжал предплечье Энди.
Andy shut up. Тот замолчал.
As Rennie was relaxing his grip, light crept back into the long pine-paneled room. И когда Ренни ослабил хватку, свет прокрался в длинную, обшитую сосновыми панелями комнату.
Not the bright overheads but the emergency box-lights mounted in the four corners. Нет, лампы под потолком не вспыхнули, зато в четырех углах зажглись лампы аварийного освещения.
In their weak glow, the faces clustered at the conference table's north end looked yellow and years older. В слабеньком свете лица собравшихся пожелтели и постарели лет на двадцать.
They looked frightened. Все выглядели испуганными.
Even Big Jim Rennie looked frightened. Даже Большой Джим Ренни.
"No problem," Randolph said with a cheeriness that sounded manufactured rather than organic. - Нет проблем! - воскликнул Рэндолф с напускной, а не естественной веселостью.
"Tank just ran dry, that's all. - Баллон пуст, вот и все.
Plenty more in the town supply barn." В городском хранилище пропана предостаточно.
Andy shot Big Jim a look. Энди стрельнул взглядом в сторону Большого Джима.
It was no more than a shifting of the eyes, but Rennie had an idea Andrea saw it. Только сместил глаза, ничего больше, но Ренни подумал, что Андреа это заметила.
What she might eventually make of it was another question. А какие она сделала отсюда выводы... другой вопрос.
She'll forget it after her next dose of Oxy, he told himself. Она все забудет после следующей дозы окси , сказал себе Большой Джим.
By morning for sure. К утру наверняка!
And in the meantime, the town's supplies of propane-or lack thereof-didn't concern him much. И пока городские запасы пропана - или их отсутствие - его не волновали.
He would take care of that situation when it became necessary. Если возникнет такая необходимость, он об этом позаботится.
"Okay, folks, I know you're as anxious to get out of here as I am, so let's move on to our next order of business. - Ладно, я понимаю, что вам хочется выбраться отсюда не меньше, чем мне, поэтому давайте перейдем к следующему вопросу нашей повестки дня.
I think we should officially confirm Pete here as our Chief of Police pro tem." Я думаю, мы должны официально утвердить Пита Рэндолфа в должности начальника полиции pro tem.
"Yes, why not?" Andy asked. - Да, почему нет?
He sounded tired. - Голос Энди звучал устало.
"If there's no discussion," Big Jim said, "I'll call the question." - Если обсуждения не будет, ставлю вопрос на голосование.
They voted as he wanted them to vote. Они проголосовали, как он и хотел.
They always did. Они всегда так голосовали.
7 7
Junior was sitting on the front step of the big Rennie home on Mill Street when the lights of his father's Hummer splashed up the driveway. Младший сидел на переднем крыльце большого дома Ренни на Фабричной улице, когда фары отцовского "хаммера" осветили подъездную дорожку.
Junior was at peace. Младший блаженствовал.
The headache had not returned. Головная боль не вернулась.
Angie and Dodee were stored in the McCain pantry, where they would be fine-at least for a while. Энджи и Доди лежали в кладовой дома Маккейнов, где их никто не найдет... какое-то время.
The money he'd taken was back in his father's safe. Деньги, которые он брал, снова лежали в отцовском сейфе.
There was a gun in his pocket-the pearl-grip.38 his father had given him for his eighteenth birthday. В кармане их заменил пистолет - тридцать восьмого калибра, с перламутровой рукояткой, -подарок отца на восемнадцатый день рождения.
Now he and his father would speak. Теперь он и его отец могли поговорить.
Junior would listen very closely to what the King of No Money Down had to say. Младший собирался внимательно выслушать все, что мог сказать ему Король Без Первоначального Взноса.
If he sensed his father knew what he, Junior, had done-he didn't see how that was possible, but his father knew so much-then Junior would kill him. Если он почувствует, что отцу известно про его подвиги - Младший представить себе не мог откуда, но тот всегда очень уж много знал, - тогда он убьет отца.
After that he would turn the gun on himself. А после этого покончит с собой.
Because there would be no running away, not tonight.