Выбрать главу

— И откуда взялись эти ученики? Я помню точно, что правилами установлено: только с одобрения лорда Пика могут быть приняты ученики.

После этих слов взгляды двух мужчин застыли, а затем переместились на Ли Цзиньхуа.

— Старейшина Ли Цзиньхуа использовала вашу именную дощечку, чтобы подтвердить набор. Разве это не вы ей поручили?

— О-о, правда, что ли? Кажется, моя память не столь хороша, как я полагал.

Ли Сяолун не сводил взгляда с детей, которые с любопытством наблюдали за старшими. Он же осмотрел каждого, после чего всё его внимание было приковано к жалкому ребёнку в конце маленького строя. Будто чувствуя на себе прожигающий взгляд, тот неуверенно поднял глаза, заставляя сердце Ли Сяолуна предательски забиться. Седьмой сжал зубы, проклиная свою болезнь сердца, которая не давала ему покоя даже во сне. Терпя оглушительные удары, он заметил множество ссадин на маленьком, но безумно миленьком личике мальчика. Его кожа была бледно-серой и выглядела болезненно, губки были ярко-красные, обветренные и в трещинках, а большие угольно-чёрные глаза скрывали настороженность и упрямство. Мальчик лишь на секунду встретился взглядом со старейшиной, после чего быстро скрыл лицо под неряшливой чёлкой. У Седьмого было плохое предчувствие, все клеточки его тела кричали: «Это главный герой!»

— Цзиньхуа!

— Даге…

Даге – самый старший или большой брат.

— Подойди.

— Шиди… — позвал Хи Шанг, хватая Ли Сяолуна за руку.

— Глава, что такое? Я только хочу поблагодарить свою дражайшую сестру за тяжёлую работу в моё отсутствие, — Ли Сяолун невинно улыбнулся Хи Шангу.

Ли Цзиньхуа подошла к брату, но голову поднять не решалась. Она думала преподнести ему сюрприз, но сейчас эта идея казалась глупой. Она не думала, что её брат разозлится так сильно. Ли Сяолун мягко погладил волосы сестры, а затем, натянув одну прядь так сильно, чтобы доставить боль, наклонился к её уху.

— Ещё раз такое повторится, и мне придётся тебя наказать… как тогда, — губы Ли Сяолуна шептали так тихо, что даже Ли Цзиньхуа с её духовным слухом пришлось напрячься, чтобы расслышать каждое слово.

Она побледнела, но выдавила из себя улыбку.

— Благодарю, даге, — сказала слегка дрожащим голосом.

Люди вокруг позавидовали их отношениям, неправильно истолковав положение дел. Лишь маленький мальчик в потрёпанной одежде сумел различить в быстро опущенных глазах женщины немой ужас. Он перевёл взгляд на мягко улыбающегося мужчину, но, кроме красивого и нежного лица, лишь слабый холод глаз мог выдать его истинные чувства.

Мальчик был очень чувствителен к окружающим его людям и, попав в это место, понял множество вещей. Особенно в его голову засела одна: нельзя доверять совершенно никому. Этому его научила старейшина Ли Цзиньхуа, внешне выглядящая доброй и сострадательной, а за спиной наслаждающаяся чужими мучениями. От брата подобной женщины мальчик ожидал не меньшей подлости, и всё же эта сцена доставила ему некоторое облегчение: было то или, точнее, был тот, кого эта женщина боялась и слушалась. Мальчик подумал, что неплохо иметь такого союзника, как старейшина Ли Сяолун, на своей стороне, но он не был столь наивен, чтобы заключать сделку с дьяволом.

— Старейшина Ли Цзиньхуа, разве ты не говорила о каких-то неотложных делах? — Ли Сяолун взглянул на сестру с деланой любовью.

— Да, есть одно дело. Прошу меня простить – я вас оставлю, — Ли Цзиньхуа сложила руки в знак прощания, а затем грациозной походкой поспешила покинуть это место.

— Старейшина Ли Сяолун такой заботливый брат, — улыбнулся учитель.

— Учитель Лу Шан, я думаю, пора ученикам выдать новые одеяния. Мне, как лорду Пика, будет стыдно смотреть в глаза другим лордам, если мои ученики покажутся в неподобающем виде.

— Хм, — учитель взглянул на детей и понял, что тот имел в виду.

В глаза сразу же бросался один ребёнок, который выглядел словно оборванец. Самое удивительное было то, что всего лишь за полгода он сумел так износить свою одежду. «Странно, им только полгода как выдали сменные одеяния», — пролепетал учитель себе под нос, но это не скрылось от ушей Ли Сяолуна.

— В наше время ученики слишком энергичны.

— Старейшина прав! Тогда этот учитель позаботится о выдаче новых одеяний.

— Благодарю, учитель Лу. Глава, надеюсь, на этот раз вы не откажетесь оказать нам финансовую поддержку? — Сяолун лукаво улыбнулся.

— Кхе, старейшина…

— Спасибо, буду считать это подарком в знак моего благополучного возвращения.

Хи Шанг, вскинув брови, подумал про себя: «Когда это он стал таким мелочным?» Ли Сяолун увидел удивление в его взгляде, поэтому не смог удержаться от поддразнивания. Подойдя к нему ближе, сказал так, чтобы его услышал только глава: