Выбрать главу

— Как же так, Светлейший, неужели я уменьшаюсь? Старею? — спросил я у Суворова, который в восторге от удачных манёвров даже не заметил моего беспокойства.

— Что это Вы, государь? — удивился тот, — Почему это?

— Так, вот помню в Турецкой войне я никак не был ниже пехоты… Ну, некоторые гренадеры смотрели на меня сверху вниз, но всё же… А здесь почти все выше!

Генералиссимус неприлично заржал, тотчас же смутился, смешался, принялся было виниться, но я остановил его бессмысленные словоизлияния досадливым взмахом руки.

— Объясняй давай лучше, Светлейший! Не видишь, что ли, государь сейчас гневаться начнёт! — я понял, что что-то не учёл и несколько успокоился.

— Так, государь-батюшка, уже который год рекруты всё более и более в росте прибавляют! Почти каждый год на вершок выше становятся. У нас же по военному ведомству расходы на мундиры увеличиваются каждый год, ибо сукна больше требуется. Голодать-то не голодают больше, вот и растут!

— Отлегло, Светлейший! — рассмеялся я этому открытию. Надо же, в голову не приходило, что, если людей кормить да лечить — их не только в числе больше становится, а в размерах они прибавляют, — Подожди-ка, что же выходит, они теперь и сильнее сделались?

— Не без этого, государь. В пушечную обслугу меньше людишек наряжаем — и пушки-то легче стали, да и канониры посильнее…

— Вот оно как… — я снова задумался и пробыл в своих мыслях до возвращения в лагерь, где гости предались развлечениям.

[1] Де Карвахаль Луис Фирмин Варгас-и-Брюн (1752–1794) — испанский военачальник, генерал, первый граф де ла Унион.

[2] Де ла Куэста Григорио Гарсия (1741–1811) — испанский военачальник, генерал.

[3] Лейк Джерард (1744–1808) — английский военачальник, генерал, первый виконт Лейк.

[4] Мак фон Лейберих Карл (1752–1828) — австрийский военачальник, фельдмаршал, барон.

[5] Мец — город-крепость на северо-востоке Франции на реке Мозель, столица Лотарингии.

[6] Левант — восток, от старофранцузского выражения, означавшего восход.

[7] Понант — запад, от старофранцузского выражения, означавшего заход.

[8] Нарбонн — город на юго-востоке Франции.

[9] Ней Мишель (1769–1815) — один из наиболее прославленных военачальников Франции, маршал, герцог Эльхинген и князь Московский.

[10] Дзингарелли Никколо Антонио (1752–1837) — итальянский композитор.

[11] Де Галль Жюстен Бонавентюр Морар (1741–1809) — французский военно-морской и политический деятель, адмирал, сенатор.

[12] Эльфинстон Джордж Кейт (1746–1823) — британский флотоводец, адмирал, барон, первый виконт Кейт.

[13] Джервис Джон (1735–1823) — прославленный британский флотоводец, адмирал, первый граф Сент-Винсент.

[14] Гельголанд — архипелаг на юго-востоке Северного моря.

[15] Де Трюге Лоран Жан-Франсуа (1752–1839) — французский флотоводец, администратор и дипломат, адмирал, граф.

[16] Месье — почётное наименование родного брата короля, следующего за ним по старшинству.

[17] Шёнбрунн — дворцово-парковый ансамбль, летняя резиденция Габсбургов в Вене.

[18] Сан-Суси — дворцово-парковый ансамбль, резиденция прусского короля Фридриха Великого.

[19] Фон Беллергард Генрих Йозеф Иоганн (1757–1845) — австрийский военачальник и политический деятель, фельдмаршал, граф.

[20] Фон Мелас Михаэль Фридрих Бенедикт (1729–1806) — австрийский военачальник, генерал, барон.

[21] Ютландия — полуостров, разделяющий Северное и Балтийское моря.

[22] Журдан Жан-Батист (1762–1833) — французский военачальник, маршал.

[23] Вюртемберг — немецкое герцогство в Швабии на Верхнем Рейне.

Глава 9

— Кондратий Исаевич, а что мне-то делать теперь? — Строганов был действительно растерян. Как же, Ахмадов уезжал в Григориополь, оставляя его на хозяйстве при дворе Яшванта Рао.

— Мишенька! — ласково улыбался ему майор, — Ты прекрасно справишься, душа моя! Я уверен, что ты сможешь построить отношения с двором магараджи, твой Викентий тебе поможет, да и ему самому это не менее важно. Князь Гогенлоэ[1] решит военные вопросы, можешь ему доверять безусловно, он человек проверенный — Карпухин и Кутузов дают ему рекомендации, а это дорогого стоит.

— Но, может, всё-таки Вы…

— Мишенька, не волнуйся ты так, мне просто необходимо вернуться в наместничество: никак иначе свести воедино такой объём поставок я не смогу!

— Я знаю, Кондратий Исаевич, но в одиночку представлять Россию… — всё ещё нервничал Строганов.

— Я рад, Михаил Григорьевич, что именно Вы были даны мне в сопровождение в этой миссии! — перешёл на церемонный тон начальник канцелярии наместничества, — Кроме Ваших дружеских связей с князем Вишалом, Вы являетесь обладателем совершенно невероятного чутья на настроение собеседника, которое незаменимо в дипломатии. К тому же Вы, Михаил Григорьевич, хитры и изворотливы. Я не могу себе представить человека, более подходящего для исполнения этой работы, чем Вы.