Выбрать главу

Лорд Линк выпрямился на стуле и принялся разглядывать своего посетителя.

— Ты и в самом деле тот оборванец, с которым я недавно разговаривал на улице? Я уже почти забыл про тебя и, уж во всяком случае, никогда бы тебя не узнал в этом наряде.

— Одежда меняет человека, милорд.

— Значит, вот как ты истратил мои деньги! Ну что ж, опыт удался на славу!

— Ваше превосходительство, пришел портной, — сказал хозяин гостиницы, все еще стоявший в дверях. — Он утверждает, что ему передали сообщение, будто его ждет в моей гостинице очень высокопоставленный клиент. Как только он это сказал, я сразу же подумал, что это, должно быть, ваше превосходительство вызвали его сюда.

— Приведи его, — коротко приказал лорд Линк.

— Сию минуту, ваше превосходительство.

Хозяин гостиницы удалился, плотно прикрыв за собой дверь. Лорд Линк между тем продолжал разглядывать Вентуру.

— Никогда бы не поверил, что такое возможно, — сказал он. — Ну что ж, ты отлично справишься с ролью — по крайней мере, я искренне надеюсь на это.

— С какой ролью, милорд?

— Я все объясню тебе после того, как мы переговорим с портным, — сказал лорд Линк. — Проклятье! Неужели мне нужно самому заниматься с ним? Ты и без меня можешь заказать у него все, что тебе нужно.

Вентура заколебалась:

— Я не совсем уверен, какую именно одежду должен носить ваш паж во время официальных церемоний.

— Да, конечно, откуда тебе знать? — пробормотал лорд Линк.

В этот момент открылась дверь, и хозяин гостиницы объявил:

— К вам портной, ваше превосходительство!

Минито вошел в комнату. Это был маленький, похожий на хорька человечек с бегающими глазками и неприятной привычкой проглатывать окончания слов. Он пресмыкался перед теми, кто мог ему заплатить, и вызывающе держался с теми, кто не мог. В то же время он был превосходным портным, и ему потребовалось лишь несколько секунд, чтобы уяснить, что именно от него требуется.

— Я пробуду здесь два Дня, всего два дня. Вы поняли меня? — сказал лорд Линк, — Если костюмы не будут готовы к моему отъезду, они останутся у вас и я не стану за них платить.

— Я все понял. Счастлив, что мне выпала честь служить вашему превосходительству. Обещаю вам, что все ваши приказы будут исполнены.

— Очень хорошо. Это все.

Небрежным жестом лорд Линк отпустил его. Вентура, стоявшая посреди комнаты, пока портной снимал с нее мерки, подошла ближе к огню.

— Можешь сесть, — сказал лорд Линк.

— Благодарю вас, милорд, — ответила Вентура. — Боюсь, вам придется многое мне объяснить, например, в каком случае я могу сесть без вашего приглашения, когда я должен находиться при вас и когда должен оставить вас одного. Я постараюсь запомнить все, что вы мне скажете, но поначалу это будет нелегко.

Не успев договорить, она вдруг почувствовала, что ее голос слабеет. К своему ужасу, девушка обнаружила, что у нее темнеет в глазах. Она крепко зажмурилась, а потом с неимоверным усилием снова открыла глаза. Ей казалось, что все плывет и качается вокруг нее.

— Простите… милорд, — еле слышно выговорила она. — Наверное… в комнате… слишком жарко…

Лорд Линк встал, налил в бокал вина из стоявшей рядом с ним большой плоской бутыли и поднес бокал к губам Вентуры.

— Выпей, — приказал он.

Вино обожгло ей горло, и девушка почувствовала, что слабость постепенно проходит.

— Простите меня… милорд, — заикаясь, пробормотала она.

— Все в порядке, — успокоил ее лорд Линк. — Когда ты ел в последний раз?

— Я… я завтракал, — ответила Вентура.

— Готов поспорить; что твой завтрак был не слишком обильным, — сказал лорд Линк.

Он протянул руку к сонетке, и Вентура услышала, как где-то в глубине дома задребезжал колокольчик. Через несколько секунд прибежал хозяин гостиницы.

— Принеси еды, — приказал его светлость. — Говядину, ветчину, яйца, все, что найдешь. Мой паж голоден, да и я тоже.

— Но ваш обед, ваше превосходительство, будет готов не ранее чем через полчаса.

— А разве я говорю об обеде? — спросил лорд Линк, — Я сказал: еды — любой еды. Неси все, что у тебя есть. Холодное, горячее — не имеет значения.

Хозяин гостиницы поспешил выполнять приказ.

— Простите меня, — снова повторила Вентура.

Лорд Линк посмотрел на ее изможденное личико, выглядевшее особенно бледным на фоне темно-синего бархата кафтана. Он заметил голубые прожилки вен на ее руках, на этот раз безупречно чистых, но таких худых, что ее длинные, тонкие пальцы казались почти прозрачными.

— Пока мы не приедем в Мадрид, ты будешь есть вместе со мной, — сказал он. — Посмотрим, удастся ли нам вернуть румянец твоим щекам и нарастить немножечко мяса на твои кости. Мальчик в твоем возрасте должен хорошо играть в разные подвижные игры, но я сильно сомневаюсь, что ты в состоянии выдержать такую нагрузку. А кстати, сколько тебе лет?