Выбрать главу

А мы никто. Безропотные твари.

Нам не дано любить

и наслаждаться счастьем.

Мы лишь товар.

Показывай себя.

Какие ноги

ты прячешь под руном одежды!?

(задирает Анне юбку. Она стоит не шелохнувшись)

Ну, слава Богу, ноги так себе.

Чем ты еще богата?

Грудь и плечи

не вызывают аппетита.

Веснушки на лице...

какая мерзость.

Ты думаешь,

твое происхожденье и богатство

достаточный довесок в этой сделке?

Ну, говори!

Анна Меня всегда учили быть покорной,

смиренно все терпеть

и я терплю.

Но если Вы желаете услышать

ответ мой, я отвечу.

Ричард Овца умеет говорить!? Еще довесок.

Анна Не думаю.

Скорее минус.

Поскольку Вы желаете меня услышать,

скажу.

Вы мне противны так же, как я Вам.

Мне этот брак совсем не нужен.

И я ему сопротивлялась.

Я даже из дому бежала,

чтоб не связать себя с таким, как Вы,

безжалостным тираном.

Меня жестоко наказали за побег

и силой привезли сюда.

Надежды на спасенье

уж больше нет. И

я во власти коварной мачехи моей, Элеоноры.

Жить в унижении - моя судьба.

Сначала мачеха, теперь супруг.

Ричард Не стану я твоим супругом!

Анна Как знаете. Мне все равно.

Меня сломали.

Все потеряно.

Ричард Овца!

(Входит Эрик)

Эрик Принц Ричард,

тебя зовет отец.

Иди немедля.

Ричард Иду. Прощай, овца.

явление 3

(Ричард уходит. Эрик подходит к Анне)

Эрик Так значит, ты графиня Анна Лейк.

Как раньше я не догадался!

Анна А что бы это изменило?

Эрик Я знал бы, где тебя искать.

И разыскал.

И попросил твоей руки.

Мой род не знатен, не богат, как твой.

Мне руку бы твою не дали просто так.

Но я бы предложил

не брать приданного.

Быть может, мачеха твоя

была бы рада отдать тебя

и завладеть твоим богатством.

А если б отказала,

я б тебя похитил.

А ты пошла бы за меня, за бедного виконта?

Анна Зачем об этом говорить теперь?

Подписан договор.

И отступать уже никто не в праве.

Мне нужно покориться.

Эрик Ты говорила мне, что любишь, что на все согласна.

Анна Да, я это говорила, говорила!

И повторить готова вновь и вновь.

Люблю. Люблю навек.

Но мы не властны

над жизнью.

Все за нас решают.

Эрик Бежим сейчас же.

Анна Нет. Уже бежала.

К тебе в Гластонбери,

но не застала.

Хотела умереть в лесу.

Меня нашли, схватили и привезли домой.

И знаешь,

мачеха Элеонора секла меня кнутом собственноручно,

как падшую блудницу.

(зарыдала)

Эрик О, Анна, милая моя, голубка! Какие выпали страданья

тебе на долю, милая моя.

Я отомщу маркизе

за эти оскорбления немедля.

Я просто заколю ее кинжалом и будь, что будет!

Анна Нет, тебя повесят. А я умру от горя.

Оставь ее. Она верна законам этой жизни,

а вот мы не можем

законам этим подчиняться.

И отменить законы эти

не в силах.

Эрик Но мы можем

от этих правил убежать.

Ты помнишь, как с тобой мечтали

в дни наших встреч.

Анна Конечно, помню. Я шла по лесу в теплый день

и заблудилась.

А ты охотился

и вдруг меня увидел.

Эрик Ты назвалась мне феей леса

и рассказала о привольной жизни

в твоем лесу.

Анна Мы стали видеться с тобой и строить планы,

о том, как мы живем в свободных землях,

как трудимся и веселимся,

растим детей,

не знаем предрассудков...

Эрик Я полюбил тебя за искренность и нежность.

Жизнь положить готов

и честь ради тебя.

Анна Мечты, мечты... Им сбыться не дано.

Эрик Не плач, любимая.

Я знаю выход.

Сегодня же бежим отсюда.

Можешь положиться

на честь мою и слово.

Идем скорей,

я покажу, где можно отдохнуть с дороги.

Наступят сумерки,

я за тобой приду

и увезу отсюда навсегда.

Идем скорей.

(Эрик и Анна уходят в боковой коридор)

(В зал входят Рей и Бутби)

явление 4

Бутби Все разошлись.

Не плохо бы поспать

после обильных возлияний.

Хорош был окорок кабаний,

право слово!

Рей И дядя мой,

как загнанный кабан пыхтел от злобы и желанья

напасть на гостью.

Бутби По истине, отважная маркиза,

как к волку в пасть приехала сюда!

Рей Кто волк, еще посмотрим. И

кто кого порвет,

покажет время.

Бутби Откуда все же

такая ненависть меж ними?

Рей Любовниками были эти двое.

Маркиза родила ему ребенка.

Ее он бросил.

Бутби Разве можно

от женщины такой отречься!?

Рей Я думаю, тому причины были,

но мне неведомы они.

Так вот:

ребенка прятал герцог

в монастыре у Арчера,

а сам женился на Элизе,

принцессе датской.

Бутби Он матери ребенка не отдал,

чтобы она на трон права не предъявила?

Рей Скорей всего.

Бутби И что потом?

Рей Отец мой выследил, где прячется наследник,

и монастырь поджег.

Погиб епископ Арчер

и сын Элеоноры.

Маркиза стала мстить.

А герцог

- прятать своих детей от брака с герцогиней

Элизой.

Ну, этих самых,

Ричарда с Виолой.

Бутби Знаю, было покушенье на Ричарда в младенчестве.

И отравили

Элизу,

герцога супругу.

Рей И в герцога не раз стреляли на охоте.

Все это дело рук Элеоноры.

Бутби Конечно, понимаю.

А что Элеонора

сделает сейчас?

Рей Она расстроит герцога известьем,

что сын его любовной страстью

к родной сестре пылает.

Мой благородный дядя

обрушит гнев свой на детей

и их разъединить захочет.

Бутби Зачем маркизе это?

Рей Ну, как зачем?

Она прикажет сбросить

наследника с высокой башни,

как будто он в отчаяньи

покончил счеты с жизнью.

Бутби Тогда отец от горя...

Рей Умрет.

Бутби А если не умрет?

Рей Маркиза ядом

ему поможет.

Бутби Хороший план.

Рей А яд не привезли?

Бутби Пока что нет.

Рей Ну, ничего. Его я сам добуду.

Бутби Но где же?

Рей У Элеоноры.

Она с собою возит

коллекцию и ядов и лекарств.

Она увлечена их составленьем.

Тутби Недаром,

все зовут ее колдуньей.

Рей Какая чепуха!

Она всегда училась

наукам разным,

в том числе и медицине.

Воистину, она опережает время!

Подобных женщин

нет на всей земле!

Бутби Да, соблазнительна,

хотя давно немолода.

Рей Да рядом с такою быть,

или хотя бы

у ног ее,

за честь почтет любой мужчина.

Не только красота ее оружие,

а дух и ум.

В ней бог и дьявол вместе!

Бутби Ты говоришь о ней,

как о возлюбленной.

Она же в матери тебе годится!

Рей Когда я говорю о ней,

я говорю об идеале!

А идеал годится только

для поклонения ему.

Бутби И ты считаешь,

сей идеал в союз с тобою вступит?

Рей Конечно нет.

Зачем?

Она ведет свою игру.

А мы свою.

Но все-таки заплатит

она за нас.

Бутби Не понимаю.

Рей Мы сделать все должны,

но так, чтобы виновной

считали