Выбрать главу

Элеонору.

Бутби Но как?

Рей А я уже придумал.

Мы нанесем визит ей.

Заполучим зелье и отравим дядю.

Флакон от яда мы оставим рядом с телом.

Пусть объяснит маркиза королю,

как он туда попал.

Бутби И ты сумеешь это сделать?

Рей Нет, это сделать предстоит тебе, святой отец.

Бутби О, нет.

Рей Да! Это свяжет навеки нас,

и ты меня предать уже не сможешь,

как часто предавал других.

Бутби Неправда.

Рей Правда, правда.

Я много знаю про тебя, епископ.

Не заставляй рассказывать.

Бутби Ну, хорошо, согласен. Я сделаю.

Куда деваться. Но только ты, мой мальчик,

не отступись от прежних обещаний.

Рей Не отступлюсь.

Как стану герцогом,

женюсь на несравненной

Виоле

по согласью или без него, не важно,

все дам тебе, что обещал.

Мне нужен

ручной епископ.

Бутби Ручной?

Рей А что ж ты думал?

Убийства нас так тесно свяжут,

что нам придется

идти рука к руке до самой смерти.

Одного из нас.

Бутби Не надо, не пугай. И так дрожу от страха.

Не думал, что такую цену

платить придется ради нашей церкви.

Рей Ну, да, для церкви, знаем мы.

Ты к власти рвешься

и идешь по трупам.

Бутби Что ты говоришь!

Рей То, что ты сказать не можешь,

но знаешь так же твердо, как и я.

Вперед, святой отец, у нас одна дорога!

Пойдем, убьем еще кого-нибудь

и будем властвовать!

Бутби Безбожник! Так не шутят!

Рей И верно. Шутки в сторону! За дело!

Мы отдохнем, поспим часок

и навестим маркизу.

(Уходят вместе. Из алькова выходит Грег, смотрит им в след, уходит за ними.

явление 5

Появляются Элеонора и герцог)

Элеонора Благодарю за угощенье, герцог.

Теперь бы хорошо поспать с дороги.

Что будет вечером? Какие планы?

Герцог А у тебя, Элеонора?

Какие планы

и какие козни

еще готовишь?

Элеонора Я не понимаю.

Ты хмур и неприветлив.

Ужель не рад меня увидеть снова?

Герцог Ты издеваешься!?

Да никогда б тебя не видеть

и не слышать!

Элеонора Фу, как ты груб!

Ужели старые обиды тебя не отпускают до сих пор?

Ведь мы уже давно казалось, примирились?

Герцог Ты это называешь примиреньем?

Сожгла мой замок Арундел

и погубила слуг!

Никак не успокоишься?

Послушай,

Элеонора,

если хочешь меня со свету сжить,

пожалуйста,

готов я уйти на бой за короля

и смерти там искать.

Но только

детей моих,

прошу, оставь в покое.

Элеонора Сожжен твой замок?

Ты меня винишь?

Но я здесь ни при чем.

Герцог Молва идет,

что это ты послала

своих молодчиков!

Элеонора Я просто сатана!

Молва всечасно непременно

любые беды пишет на мой счет!

Герцог А ты невинный агнец!

Элеонора Я виновна.

Во многом.

Но в другом.

Герцог И в отравлении

моей супруги.

Элеонора Тоже мимо.

Тебе об этом говорила прежде

и повторю еще раз

- не причастна.

Твоя судьба меня не волновала

с тех давних пор,

когда при нашем разговоре,

простила я тебе смерть сына нашего.

Герцог Ты мне простила!?

Да мне доподлинно известно,

что ты бродяг послала в монастырь,

чтобы похитить мальчика.

Его епископ Арчер отважно защищал!

В пылу сраженья

погиб епископ Арчер и ребенок.

Потом твои разбойники монахов перебили

и монастырь сожгли.

А мой племянник Рей

разбил бродяг твоих.

Никто живым не спасся.

Последний раненый пред смертию признался,

что выполнял приказ миледи

Элеоноры!

Элеонора Чушь! Еще раз говорю, что даже и не знала,

что сын наш в том монастыре.

А если б знала,

то нашла бы средства

его забрать без крови,

за деньги или по закону.

Герцог Не верю!

Элеонора А когда-то верил.

Садись и успокойся, Харольд.

Давай поговорим.

Меня ты знаешь...

Герцог Да, знаю,

ты огнем сжигаешь все вокруг себя.

Элеонора А почему?

Я думала об этом.

Мою сестру родители любили.

Она была мечтательной, покорной

и нежной.

Этакий бутон без цвета и без запаха,

как хлеб без соли.

А я другой была!

Читала книги, в конюшню бегала и плавала в реке!

Я спорила и бунтовала,

несправедливости увидя.

Разве можно

такую дочь любить!?

Конечно нет!

Она законы этой жизни нарушает.

Ведь женщины удел

- безмолвная покорность.

Сиди и вышивай у очага тихонько,

рожай детей, молчи и не мечтай.

Мужчины правят миром.

А женщины почти не люди.

Мы так, разменная монета.

Иль нет,

мы просто выгодный товар.

И вот меня продали

в двенадцать лет.

За старого барона была просватана моя сестра.

Но милая, покорная дочурка

с возлюбленным сбежала перед свадьбой.

И вот отец для сохраненья чести

меня отправил под венец.

Старик-супруг,

наверное, от счастья,

скончался первой брачной ночи

не пережив.

Досталось мне наследство

и новый титул.

Я перепугана была и ничего не понимала.

Но понимал папаша.

И в шестнадцать

вновь отдал замуж за большие деньги и монстра жестокосердного,

который

устраивал такие оргии,

что в замке качались стены

и кровавыми слезами захлебывались слуги.

Я стала понимать

- не хочешь жертвой быть, так стань охотником!

На счастье,

недолго измывался

сер Джозеф надо мной.

И, слава Богу,

что его стрела настигла на охоте,

а то уж я была готова

его сама прикончить.

Так я стала вдовой опять.

Герцог А прежде ты про это

не говорила.

Элеонора Да, не вспоминать старалась.

Ну, а потом мужей себе сама я выбирала.

Не по любви опять.

По положенью и богатству.

Решила я

- мужчины станут

ступенями моими

к восхожденью на пик свободы.

Богатство, положенье в свете, власть

- вот к чему стремилась.

И независимость.

Герцог И я ступенью стал?

Элеонора Нет. Стал моей ошибкой.

Я слишком увлеклась тобой

и чудом

не потеряла все ,

чего достигла.

Но вовремя одумалась.

Герцог Но поначалу...

Элеонора Да, поначалу были

и гром и молния и вихри страсти!

Ты помнишь, на балу у короля

ловила я мужчин восторженные взгляды,

без устали меняла кавалеров в танцах.

Муж ревновал и злился.

Ты явился поздно.

Чуть взгляды наши встретились,

и я пропала тут же.

Забыв про все,

я одержима мыслью была одной:

к тебе скорее!

Вот он, мой бог, мой идеал мужчины!

Какое-то безумье охватило

надменную красавицу.

Герцог И скромного виконта.

Элеонора Знаю. Поэтому нашли друг друга сразу.

Встречались мы в лесах,

в охотничьих сторожках

и были счастливы, не так ли?

Герцог Не знаю.

Жить без тебя не мог.

Встречаясь же боялся.

Элеонора Супруга моего?

Герцог Греха скорее.

Еще тебя.

Тебя боялся,

смелости твоей, огня, решимости, беспечности, отваги...

И восхищался,

и мучился.