Выбрать главу

– Очень хорошо. Замечательно. Спасибо. Рада это слышать. – Она улыбнулась, очаровательно покраснев.

Ему захотелось и впредь делать только то, что вызовет ее улыбку.

– Хм, значит, помолвлена? Должно быть, это случилось недавно. То есть я на это надеюсь. – Сойер был не склонен осуждать, но, если она изменила кому-то с ним, это неприемлемо. Он был готов продать душу дьяволу за возможность доверять ей.

– Не собираюсь обсуждать кольцо, мистер Локк. У нас деловая встреча, надеюсь на понимание.

– Прежде всего, пожалуйста, отбрось формальности. Учитывая обстоятельства, думаю, мы уже перешли на следующий этап общения и можем не звать друг друга по фамилии.

– Хорошо, Сойер. – Боже, ему нравилось, как она произносит его имя. – Не собираюсь обсуждать кольцо. И это не твое дело.

– Вообще-то мое. Мне нужно понимать, заслуживает ли доверия человек, с которым я буду работать следующие три месяца.

– Намекаешь, что я обманула тебя?

– Мы занимались любовью. Мне было бы легче знать, что жениха тогда и в проекте не было. Я не увожу чужих женщин.

Это правда. Он сталкивался с неверностью, и ему было нелегко это пережить.

– Хорошо, если тебя это интересует, кольцо – недавний этап в моей жизни.

– Насколько недавний?

– Очень недавний. Нас ничто, кроме работы, не связывает.

«Нужно забыть ее».

– Понятно.

– Что у нас с расписанием?

– Прием в честь открытия назначен в канун Нового года.

– Сегодня седьмое октября, у нас мало времени.

– Именно.

Искрометное открытие отеля «Гранд-Легаси».

– Ты не мог бы показать мне отель?

Завтрашний день обещает быть невероятно загруженным, но ввести Кендалл в курс дела важнее всего. К тому же время с ней определенно выигрывает по сравнению с делами.

– Как насчет завтрашнего утра? В десять? Я пришлю за тобой машину.

– Я в состоянии добраться на такси или метро.

– Не сомневаюсь.

– Спасибо за предложение, но не нужно.

– Хорошо. Не хочу с тобой спорить.

Она улыбнулась, практически выбивая почву из-под ног. Должно пройти время, прежде чем он привыкнет работать в столь опасной близости от нее.

– Увидимся завтра.

– До завтра.

Он пожал ей руку, чувствуя себя странно. Учитывая то, то произошло между ними полтора месяца назад, ему будто полагалось нечто более существенное – объятие или поцелуй в щеку.

Он вышел на улицу, ощущая облегчение оттого, что вопрос с рекламой улажен, и смятение от всего остального. Сойер размышлял о ее женихе. Как тому удалось покорить ее за столь короткое время. Судя по размеру камня, он богат. Знает ли его Сойер? Лучше бы нет. Как он выглядит? Кем работает?

И почему это так его волнует?

Сойер забрался на заднее сиденье своего автомобиля и достал телефон, собираясь позвонить брату. Нужно настроиться на работу, выбросить из головы Кендалл, что почти невозможно.

Глава 3

Кендалл вышла из такси напротив отеля «Гранд-Легаси». Улицу украшали осенние листья, прохладный ветер слегка морозил щеки. Откуда-то из-за отеля доносился звук электропил и скрежет металла. Она подошла к зданию, мимо которого раньше несколько раз проходила.

Четверо пугающих здоровяков в черных костюмах, солнцезащитных очках и с рациями стояли перед входом, ясно давая понять, что он воспрещен. Кендалл не могла представить, чтобы кто-нибудь захотел иметь дело с этими парнями. Кто бы ни сделал фотографии для «Таймс», он рисковал жизнью. Прошлой ночью она искала информацию по отелю и истории семьи Локк и теперь задавалась вопросом, не стоит ли за этим отец Сойера. Завещание явно не обошлось без последствий.

– Доброе утро. У меня назначена встреча с Сойером Локком. – Краем глаза Кендалл заметила, что камера охраны переведена на нее. Должно быть, Сойер сейчас сидит перед мониторами, обозревая свое королевство.

– Да, мэм. Мистер Локк ждет вас. Я провожу. Вам понадобится это. – Мужчина протянул ей желтую строительную каску.

– Это действительно необходимо?

– Приказ мистера Локка.

– Но на вас нет каски.

– Большинство из нас ее не носит, но мистер Локк настаивал, чтобы вы надели.

Кендалл недовольно проворчала, надевая каску. Желтый – не самый удачный цвет для рыжих волос и бледной кожи. Месть Сойера за кольцо?

Они вошли в помещение, очевидно, фойе. Полы, покрытые газетами, напоминали лоскутный ковер. Строительная пыль повсюду. Ее туфли будут испорчены к концу прогулки. Вокруг сновали рабочие, звуки, казавшиеся громкими даже снаружи, сейчас просто оглушали. Судя по тому, что она видела, в статье сплошная ложь. Проект далек от завершения.