Выбрать главу

Много раз запах становился неуловимым, у стены или приземистой хижины, и Гаспод был вынужден ползать вокруг, пока не находил его вновь.

Случайные мысли мелькали в его шизофренических собачьих мозгах.

"Умный Пес Спасает День. " - бормотал он. - "Все Гово

рят, Отличный Пес. Нет, так они не скажут, ибо я сделал

из-за угрозы мне. Изумительный Нос. Я не хотел этого делать. Вам Надлежит Получить Кость. Я просто дрейфую в море жизни. Я... Кто У Нас Хороший Мальчик? Заткнись! "

Солнце трудилось высоко в небе. Чуть ниже трудился Гаспод.

Вилликинс открыл шторы. В окна брызнуло солнечным светом. Бодряк зевнул и медленно встал с того, что именовалось его кроватью.

"Бог мой, парень. " - промямлил он. - "Сколько приблизительно времени ты можешь сказать? "

"Почти девять утра, сэр. " - ответил дворецкий.

"Девять утра? И это время для подъема? Да я обычно не поднимаюсь, пока не спадет полуденная жара! "

"Но вы больше не на работе, сэр. "

Бодряк посмотрел. На лежавший в ногах комок из простыней и одеял. Они завернулись вокруг его ног и скрутились вместе. Потом ему припомнился сон.

Он прохаживался по городу.

Да-да, может не столь сон, как воспоминание. Помимо всего прочего он ходил по городу каждую ночь. Какая-то часть его существа не сдавалась, другая же часть училась быть гражданским, но старая часть маршировала, нет, шествовала на очередной обход. Он еще подумал, что место вы

глядело пустынным и не очень пригодным для прогулок, чем обычно.

"Сэр, вы желаете, чтобы я вас побрил или будете бриться сами? "

"Я становлюсь нервным, когда люди держат бритву у моего лица... " - сказал Бодряк. - "Но если вы запряжете лошадь и подадите карету, то я попытаюсь добраться до ванной. "

"Весьма забавно, сэр. "

Бодряк побывал в другой ванной, просто из-за новизны ощущения. Доносившийся шум напоминал ему, что особняк оживленно гудел в предвкушении часа С. Леди Сибил отдавала

своей свадьбе всю прямоту мыслей, обычно направляемую на создание тенденции к хлопающим ушам у больных драконов. Полдюжины поваров были заняты на кухне в течение трех дней. Они жарили целого быка и готовили изумительные блюда из редких фруктов и овощей. До сих пор в представлении Сэма Бодряка хорошей трапезой была печень без прожилок. "Высокая кузина " была блюдом из ломтиков сыра, нанизанных на палочки и воткнутых в половинку грейпфрута.

Он не был слишком уверен, что будущим женихам полага

лось видеть предполагаемых невест в утро свадьбы, возможно лишь в случае, если те показывали пятки. Это было неудачей. Ему так хотелось поговорить хоть с кем-нибудь. Если бы он мог выговориться, то все еще могло обрести смысл.

Он взял бритву и взглянул в зеркало - на лицо капитана Сэмюэля Бодряка.

Двоеточие отдал честь, а затем вытаращился на Морковку.

"С вами все в порядке, сэр? Вы выглядели бы значительно лучше, если смогли немного поспать. "

Девять часов, или разнообразные попытки этого, начали отбиваться по всему городу. Морковка отвернулся от окна.

"Я просто выглянул. " - сказал он.

"Еще три новобранца за это утро. " - доложил Двоеточие. - "Они просились вступить в 'армию мистера Морковки'. " В связи с этим сержант испытывал легкое беспокойство.

"Хорошо. "

"Осколок дает им весьма основательную подготовку. " сказал Двоеточие. - "Это здорово помогает. После того, как он час орет им в уши, они делают все, что я им прикажу. "

"Я хочу, чтобы все люди, каких только можно высвободить, были расположены на крышах между Дворцом и Университетом. " - сказал Морковка.

"Там наверху уже Убийцы. " - сказал Двоеточие. - "И Гильдия Воров послала наверх людей. "

"Они - Воры и Убийцы. Мы - нет. Позаботьтесь, чтобы кто-нибудь поднялся на Башню Искусств. "

"Сэр? "

"Да, сержант? "

"Мы тут разговаривали... я с парнями... ну и... "

"И? "

"Это избавит нас от массы неприятностей, если бы мы отправились к волшебникам и попросили их... "

"Капитан Бодряк никогда не имел никаких дел с волшебством... "

"Да, но... "

"Никакого волшебства, сержант. "

"Да, сэр. "

"Почетный караул уже подобран? "

"Да, сэр. Их когорты все блестят пурпуром и золотом, сэр. "

"Правда? "

"Весьма важно, сэр. Хорошие чистые когорты отпугивают врага. "

"Хорошо. "

"Но я не смог отыскать капрала Валета, сэр. "

"Это важно? "

"Ну, это значит, что почетный караул будет менее шикарным, сэр. "

"Я послал его на специальное задание. "

"Э... также не смог отыскать младшего констебля Любимицу. "

"Сержант? "

Двоеточие напрягся. Снаружи стихал бой колоколов.

"Вы знали, что она - оборотень? "

"Гм-м... капитан Бодряк как-то намекал, сэр... "

"Как он намекал? "

Двоеточие сделал шаг назад.

"Он как-то сказал, - 'Фред, она - чертов оборотень. ' Мне это нравится не больше чем вам, но Ветинари говорит, что мы должны взять одного из двоих, а оборотня или зомби, и покончим со всем этим. Вот на что он намекал. "

"Понимаю. "

"Э... простите за это, сэр. "

"Только дайте пережить день, Фред. Это все... "

а-динь, а-динь, а-динь-дон.

"Мы даже не подарили ему часы. " - сказал Морковка, вынимая их из кармана. - "Он должно быть уходил, думая, что мы не позаботились о подарке. Возможно он ждал вручения часов. Я знаю, это всегда было традицией. "

"Это были очень напряженные дни, сэр. В конце-концов мы можем вручить их свадьбы. "

Морковка опустил часы обратно в футляр.