Выбрать главу

Гиллеспи. Расследую. (Слез с табурета.)

Мэр. Отвяжись от него, Том. Сам ведь знаешь, ему такими делами не приходилось еще заниматься.

Гиллеспи взял бутылку кока-колы. Пьет.

Уоткинс. Вот и займется на этой неделе… да не только Колбертом. Попомните мое слово: до воскресенья этот черномазый не доживет.

Здание гостиницы.

К двери приближается Тиббс. Входит.

Какой-то белый пристально глядит ему вслед.

В гостиничном номере.

Тиббс, миссис Колберт и Эпплтон — один из сотрудников ее мужа.

Тиббс. Как считаете, миссис Колберт, были здесь у вашего мужа враги?

На кровати — предметы мужской одежды. Миссис Колберт укладывает их в чемодан.

Эпплтон. Эндикотт, конечно… Все время чинил нам препятствия. Посиживает там у себя в усадьбе и всю округу держит в руках… Вернее, держал — до нашего приезда.

Миссис Колберт садится в кресло у окна,

Тиббс (повернувшись к ней, мягко). Но говорил ли ваш муж, куда он собирался вчера вечером?

Миссис Колберт (она измучена). Сказал, что не хочет спать. А я легла.

Тиббс. В котором часу?

Миссис Колберт (взяла в руку щетку Оля волос). В начале двенадцатого, кажется.

Тиббс. А после этого не заходил он к вам?.. Или к кому-нибудь из своих сотрудников?

Эпплтон. Нет.

Тиббс. Может, лифтер скажет, в котором часу он вышел?

Эпплтон. После десяти лифт на самообслуживании.

Тиббс. Машина у вашего мужа здесь была?

Стоянка машин у отеля.

Открывается дверца одной из машин.

Переднее сиденье. Пятно крови на его спинке.

Рука Тиббса ощупывает пятно.

Педали… Ключ для зажигания… Руль…

Рука Тиббса ощупывает тормозную педаль…

…снимает с нее комочек грязи…

…подносит к глазам.

Тиббс вглядывается в маленький черный комочек. Слегка перетирает его в пальцах.

Крохотный корешок в руке у Тиббса.

Поднял взгляд, задумался.

Достал носовой платок и бережно заворачивает в него корешок.

К отелю подъезжает Гиллеспи. Тормозит. Вылезает из машины.

Тиббс приподнял руку, в которой все еще платок с завернутым корешком.

Гиллеспи. Обнаружили что-нибудь?

Тиббс (кладет платок в карман). Тот, кто убил Колберта, вел вчера ночью его машину.

Гиллеспи. Почем вы знаете?..

Тиббс двинулся к машине Гиллеспи.

Гиллеспи. Куда это вы?..

Тиббс открывает заднюю дверцу, садится.

Тиббс. Я поехал бы и сам — в машине, которую вы мне предоставили, — но вы ведь не захотите, чтоб я туда явился один; сложнее только все будет.

Гиллеспи. Куда это «туда»?

Тиббс. К Эрику Эндикотту.

Гиллеспи (ошеломленный). К Эндикотту? (Решительно.) Поехали!

Хлопковые поля.

Работает хлопкоуборочная машина.

Другая часть поля. Негритянки собирают хлопок вручную. По дороге вдоль поля движется машина Гиллеспи.

Негритянские дети прыгают на мешках с хлопком.

Мчится машина.

Тиббс смотрит в окно на сборщиц хлопка. Лицо его мрачнеет.

Хлопковый куст. Руки сборщицы вынимают хлопок из коробочки.

Другой куст. Другие руки.

Куст. Руки…

Куст… Руки…

И еще и еще: кусты хлопчатника и проворные руки сборщиц.

Комочки хлопка падают один за другим в подвешенный через плечо сборщицы мешок.

Тиббс не отрывает глаз от окна машины.

Гиллеспи за рулем. Бросил взгляд на Тиббса. Затем на работающих в поле женщин.

Гиллеспи. Пыльная работенка, а, Верджил? Не для тебя…

Молча глядит на него Тиббс.

Поглядывает в окно Гиллеспи.

И снова, обернувшись к окну, смотрит Тиббс на работающих женщин.

Одна из них подняла взгляд на машину. И опять склонилась к кусту.

За кадром — песня. Та же, что и вначале.

«…В душной южной ночи Все готов я отдать, Чтобы утра лучи Увидать. Когда же забрезжит рассвет?! Терпеть уже силы нет… В душной южной ночи Все готов я отдать, Чтобы утра лучи Увидать».

Гиллеспи ведет машину. На столбе надпись: «Хлопковая компания Эндикотта».

Машина сворачивает.

Усадьба Эндикотта.

К дому подъезжает машина. Гиллеспи и Тиббс выходят.

Идут к веранде.

Гиллеспи остановился у входной двери, обернулся к Тиббсу.