Кларисса зашла так далеко, что всякий раз изменяла выражение его лица. Чаще всего она воображала Джеймса сердитым, реже испуганным, а порой виноватым. Кларисса знала, что ее мать нашла бы такое поведение ребяческим. Но разве лучше рыдать, уткнувшись в подушку, пока не покинут последние силы?
Кларисса отрешенно оттирала лицо Айрис. Ребяческое? Конечно, виновато подумала она. Но это даже лучше.
— Ой! — взвизгнула Айрис отвлекая Клариссу от ее мыслей.
— Pardonnez-moi, — извинилась Кларисса, бросая испачканную румянами тряпочку в изящный сосуд у ног. Она вернулась к мольберту и взялась за кисть, готовясь сделать первые мазки.
— Месье Сен-Мишель… — начала было Айрис.
Кларисса окунула кисточку в краску и склонилась к холсту.
— Мадемуазель, важно, чтобы вы не меняли позу. — Она теперь достаточно хорошо изучила лицо Айрис и, если честно, девушка могла бы напевать арию, не мешая Клариссе работать. Но она предпочитала работать тишине и не собиралась обсуждать это.
— Я хочу сказать, — продолжала девушка, игнорируя слова Клариссы, — ну, дело в том, что я очень плохо помню прошедшую ночь. Я надеюсь, вы согласитесь восполнить пробелы.
Кларисса взглянула на Джеймса, давая понять, что отвечать она предоставляет ему. Она выучила урок и что собиралась фантазировать, просто чтобы польстить девушке. Кроме того, выходит, Джеймс не удосужился поговорить с Айрис об этом?
Мысленное уничтожение Джеймса продолжало работать. Он вызывал у Клариссы раздражение, но сердце почти не болело.
Джеймс, который сидел закинув ногу на ногу, переменил позу и положил книгу на стол.
— Я с трудом этому верю, мисс Беннетт, — сказал он с озорной ухмылкой. — Вы были, как принято говорить, первой красавицей. Мне никогда не приходилось видеть женщину, которая веселилась бы больше, чем вы на балу Киприды.
Он взял книгу и стал листать ее, как бы отыскивая страницу, на которой остановился.
— В самом деле? — На щеках Айрис появился намек на естественный румянец. — Пожалуйста, расскажите подробнее.
Джеймс громко захлопнул книгу.
Кларисса спряталась за мольбертом, подавляя смех. Идея мысленного затаптывания Джеймса оказалась удачной, решила она. Почему ей не пришло это в голову раньше?
— Так что вы помните? — перешел в наступление он, барабаня пальцами по тяжелому кожаному переплету книги.
Айрис уселась поудобнее и прочистила горло.
— Шампанское — этого я никогда не забуду. Как мы ехали на бал — выбирались тайком из Кенвуд-Хауса. Это было так захватывающе! И мужчину — высокого, темноволосого, — лепетала Айрис, смягчаясь. Она смотрела куда-то в пространство за плечом Джеймса, напрягая свой затуманенный мозг.
Джеймс столкнул книгу с колен. Она с громким стуком упала — Айрис словно очнулась.
— Да, — продолжила она, прищуриваясь, чтобы сконцентрировать внимание, — и словно я танцую. Я и в самом деле танцевала.
Джеймс наклонился, поднял книгу и положил на стол.
— О да, конечно, вы танцевали. И три раза сыграли в «папессу Иоанну»[12], каждый раз выигрывая, должен я заметить. Надо сказать, — он помолчал, разжигая интерес у девушки, — один из присутствующих, по слухам, никто другой как герцог Пайнхерст, обвинил вас в нечестной игре. Нам пришлось бежать, спасая наши жизни, и сбежать удалось с большим трудом. В эту ночь было все, что обещал Сен-Мишель. Вы не могли бы желать большего.
Айрис была явно довольна. Как и Джеймс, который откинулся на спинку стула и в третий раз открыл книгу.
Кларисса взяла кисть, опустила ее в терпентин и поводила ей, отмывая для другой краски.
— О, вот это совсем не так.
Кларисса внимательно посмотрела на Айрис и с неудовольствием заметила, что нога девушки снова постукивает по полу.
— Что вы имеете в виду, мисс Беннетт?
— Мне была обещана ночь захватывающих дух переживаний. — Айрис расправляла длинные перчатки. — И хотя я вам верю, я не могу припомнить самых захватывающих из них. Так что я требую повторения поездки.
Джеймс захлопнул книгу, призывая себя не слишком сильно выказывать возмущение.
— Но у нас было соглашение.
— Именно. А если я не могу вспомнить, что происходило, это равносильно тому, что этого не было.
— В том, что вы перепили шампанского, нашей вины нет, — заметила Кларисса, обходя мольберт, чтобы оказаться лицом к лицу с Айрис.
— Как вы смеете разговаривать со мной таким тоном, месье? — парировала выпад Айрис. Ее возмущение росло. — Вы должны помнить, что вы здесь по моей просьбе. Я с той же легкостью могу отослать вас обратно во Францию…