Выбрать главу

— Действительно, но сегодня, после того как я увидел вас, во мне появилось желание, оно сильнее меня, заговорить с вами. Вы помогли мне преодолеть мой комплекс. Здесь подают великолепных фазанов.

— Да, фазаны здесь превосходные, — сказала она.

— Позвольте пригласить вас?

Я прошел вперед, она следовала за мной. Обеденный зал был небольшой, но очень уютный, с антикварной мебелью. И только один столик не был занят. На нем стояла табличка «Зарезервирован». Я сунул официанту пять долларов со словами:

— Очень мило, что вы так долго держали этот стол для меня.

Затем я помог даме сесть.

— Мы возьмем грудку фазана с гарниром, — говорила она официанту, — перед этим суп из раковых шеек и аперитив. Что вы думаете о сухом мартини, мистер Зиммель?

— К счастью, у меня щедрый издатель.

Этот обед будет дорого стоить, подумал я и попросил вместо мартини виски.

— Тогда я тоже. Два двойных виски, Генри, — сказала она.

— Будет тотчас, хозяйка, — ответил официант.

— Он назвал вас хозяйкой? Почему?

— Потому, что я здесь хозяйка, — засмеялась она, — и вы могли бы сэкономить пять долларов.

— Не страшно. Их оплатит мой издатель.

— Издатель? Вы писатель?

— Некоторые говорят — да, некоторые — нет, мисс…

— Томпсон. Памела Томпсон, — представилась она, — а у меня уже давно тяга к писателям.

В конце обеда мы договорились сходить в кино и решили встретиться пораньше — в 19 часов 30 минут.

— В таком случае мы сможем перед сеансом немного выпить.

— Только заходите не сюда, а домой, — сказала Памела.

Ровно в назначенное время я стучал в дверь, на которой была прикреплена табличка «Томпсон». Дверь открылась. Передо мной стоял мужчина около 50 лет, высокий, стройный, лицо узкое, умные глаза, высокий лоб, благородный греческий нос, небольшие усики.

— Мистер Зиммель, не так ли? Проходите, пожалуйста. Рад познакомиться с вами. Моя жена рассказала о вас.

— Жена… Ваша жена?..

— Да, меня зовут Роджер Томпсон.

За его спиной появилась Памела.

— Надеюсь, вы не возражаете, если мой муж пойдет с нами в кино.

Что мне оставалось делать? Пропавший вечер, думал я. Но дальнейшее развитие событий превратило его в самый приятный за все пребывание в Америке. После кино мы ужинали в принадлежащем им ресторане. Меню выбрал мистер Томпсон. Ничего более вкусного я не ел. Во время ужина я спросил Памелу:

— Почему вы меня, собственно, пригласили?

— Потому, что вы писатель. Позже вы поймете, а может быть, и нет. Все зависит от него, — сказала она.

Несколько последующих вечеров Томпсон рассказывал мне о своих захватывающих приключениях. Осталось сообщить читателям детали.

Летом 1958 года Памела, действуя по поручению своего мужа, вернула господину Мурелли его 71 750 франков и, получив фальшивые акции, оставшиеся в залоге, уничтожила их. На этой операции все заработали, никто не пострадал. Случилось так, как и предполагал Томас Ливен. Бастиан Фабре вернулся в Марсель, работает стивидором в порту и пользуется большим уважением.

О романе и его авторе

Йоханнес Марио Зиммель родился в 1924 году в столице Австрии Вене. Пережил аншлюс, вторую мировую войну и последовавшие за ней экономическую разруху и бум.

Публиковаться начал после войны. За сравнительно короткий промежуток времени достиг широкой известности среди читателей западных стран как автор занимательных и вместе с тем содержательных книг, сценариев, посвященных деятельности секретных служб, жизни политиков и коммерсантов западных стран.

Почти все его произведения проникнуты тонким юмором, переходящим в ряде случаев, особенно когда рассказ идет о секретных службах и их представителях, в острую сатиру.

Перу Йоханнеса Марио Зиммеля принадлежит более 30 киносценариев, свыше 10 романов и большое число рассказов.

Широкую известность Зиммелю принесли его романы-бестселлеры: «До горькой зависти», «Афера Нины Б» «Любовь — всего лишь слово», «Меня удивляет, что я так радуюсь», «Отечество может быть спокойным» и «Не всегда должна подаваться черная икра».

Произведения Зиммеля на русский язык не переводились. При отсутствии гласности, в обстановке существования закрытых для освещения зон, касающихся деятельности разведки и контрразведки, издание романов Зиммеля у нас не корреспондировалось с официально провозглашенными идеологическими максимами.

Правда, в семидесятых годах на экранах советских кинотеатров с большим успехом демонстрировался кино фильм «Агент поневоле», снятый в ФРГ по роману «Не всегда должна подаваться черная икра». Однако эта цветная кинолента не отражает всю гамму нюансов, характеризующих героев романа и обстановку тех лет.