Выбрать главу

На слѣдующій же день дѣйствительно, онъ вмѣстѣ съ Гуго поѣхалъ въ Фонтенебло, гдѣ находился дворъ, назвалъ своего спутника дежурному шталмейстеру и сталъ на такомъ мѣстѣ, гдѣ долженъ былъ пройдти король, по возвращеніи съ охоты.

Трубы возвѣстили скоро пріѣздъ Лудовика XIV, который появился въ сопровожденіи толпы егермейстеровъ и дамъ. Другая толпа ожидавшихъ дворянъ бросилась во дворъ — поклониться королю, и потомъ вслѣдъ за нимъ вошла въ парадныя залы дворца, среди пажей и голубыхъ камерлакеевъ, освѣщавшихъ путь факелами и свѣчами, огонь которыхъ подвигался, какъ огненный потокъ. Это торжественное шествіе вверхъ по широкой парадной лѣстницѣ служило вѣрнымъ изображеніемъ самого блестящаго царствованія короля, которое достигало въ то время высшей степени славы и величія. Ослѣпленный окружавшею молодостью, красотой, славой, Гуго пошелъ вслѣдъ за Колиньи въ галлерею, гдѣ король только что остановился.

— Графъ де Шаржполь, нарочно пріѣхавшій недавно изъ Арманьяка, чтобъ имѣть счастье поклониться вашему величеству и лично выразить желаніе посвятить себя службѣ вашей, произнесъ графъ де Колиньи съ низкимъ поклономъ.

— Очень радъ пріѣзду графа де Шаржполя къ моему двору, отвѣчалъ король, который уже начиналъ выказывать свое расположеніе къ молодымъ людямъ и которому лицо Гуго понравилось съ перваго же разу.

— Графъ де Шаржполь хочетъ еще просить ваше величество не отказать ему въ милости, продолжалъ его покровитель

— Уже! отвѣтилъ король, улыбаясь немного насмѣшливо, но не безъ благосклонности.

— Я хочу, чтобы признательность ознаменовала первый же день, когда мнѣ было дозволено предоставить себя въ распоряженіе вашего величества, отвѣчалъ Гуго съ почтительной смѣлостью.

— Говорите, продолжалъ король, обратясь къ графу де Колиньи.

— Онъ имѣлъ несчастье встрѣтить одного искателя приключеній и, по роковому стеченію обстоятельствъ, было вынужденъ обратить противъ него шпагу на мостовой добраго города Парижа и положить его на земь.

— Дуэль! произнесъ король, нахмуривъ брови.

— Я не былъ бы здѣсь — ваше величество хорошо это изволите знать — если бы дѣло графа де Монтестрюка не было правымъ: онъ былъ вызванъ и долженъ былъ защищать свою жизнь противъ недостойнаго противника, который прежде еще измѣнилъ у графа де Шаржполя законамъ гостепріимства.

— Если такъ, то я прощаю и надѣюсь, что впередъ вы не забудете почтенія и повиновенія, какими обязаны издаваемымъ нами указамъ.

— Это еще не все, государь. Вслѣдствіе этой дуэли, графъ де Шаржполь былъ завлеченъ въ засаду и долженъ былъ защищаться противъ ночного дозора. который напалъ на него и осыпалъ ружейными выстрѣлами, въ противность всякой справедливости. Онъ вынужденъ былъ опять обнажить шпагу и кровь была пролита.

— И я тѣмъ болѣе объ этомъ сожалѣю, сказалъ Гуго, гордо сохраняя свое спокойное и почтительное положеніе, что все честолюбіе мое, при отъѣздѣ изъ провинціи, состояло въ томъ, чтобы пролить всю мою кровь, до послѣдней капли, для славы вашего величества.

— Я же, ручаюсь за невинность и добросовѣстность графа де Шаржполя, осмѣливаюсь еще сослаться и на самое имя, которое онъ носитъ. Преданность королю передается въ его родѣ отъ отца къ сыну. Графъ де Шаржполь единственный представитель своего рода. Ваше величество изволите знать о подвигѣ перваго изъ Шаржполей въ такой день, когда дѣло шло о свободѣ и жизни короля Генриха IV, вашего славнаго дѣда.

— Знаю, отвѣчалъ Лудовикъ XIV, покойный король, отецъ мой, разсказывалъ мнѣ эту исторію, о которой слышалъ отъ августѣйшаго главы нашего дома [2]. Я очень радъ видѣть при своемъ дворѣ потомка того человѣка, который показалъ себя тогда такимъ хорошимъ французомъ и такимъ хорошимъ солдатомъ. Благодарю графа де Колиньи за доставленный мнѣ случай узнать его.

— Мое искреннее желаніе — идти по слѣдамъ графа Самуила де Шаржполя и кинуться въ свою очередь съ обнаженной шпагой на враговъ короля.

— Можетъ-ли графъ де Шаржполь надѣяться, государь, что его не будутъ больше ни безпокоить, ни преслѣдовать за такое дѣло, въ которомъ правда на его сторонѣ?

— Я прикажу и даже сдѣлаю больше.

Король сдѣлалъ знакъ; подошелъ дежурный офицеръ.

— Маркизъ де Креки, продолжалъ онъ, въ моей военной свитѣ есть, кажется, вакантное мѣсто поручика. Скажите графу де Лувуа, чтобъ отослалъ патентъ графу де Шаржполю.

Сказавъ это, король махнулъ привѣтливо рукой Гуго и Колиньи, и пошелъ далѣе.

вернуться

2

Лудовикъ XIV остался послѣ отца пятилѣтнимъ ребенкомъ; слѣдовательно, сомнительно, чтобъ онъ могъ слышать отъ него какой нибудь разсказъ, а тѣмъ менѣе его понять и запомнить Прим. перев.