Выбрать главу

– Луиджи, – начала она, но, прежде чем успела что-то сказать, дверь распахнулась, и Софи с радостным криком бросилась в объятия брата.

– О, Луиджи, слава богу, что ты здесь!..

– Софи?.. – В его голосе слышалось удивление. Он вопросительно посмотрел поверх головы сестры. – Что?..

Кора тихо вышла и прикрыла дверь. Им есть о чем поговорить, и эти вещи не для посторонних слушателей. Такое обсуждается наедине.

Поднимаясь наверх, она услышала плач малыша и заспешила в спальню, чтобы успокоить его.

Войдя в комнату, Карина обнаружила, что Луиджи-младший тоже уже проснулся.

– А где мамочка? – робко обратился он к Карине.

– Она внизу, разговаривает с твоим дядей, – ответила Кора, а потом спросила: – Ты не знаешь, где лежат пеленки? Твоего братика нужно перепеленать.

– Пеленки? – Мальчик смущенно потупил взор.

Кора тем временем пыталась вспомнить другой синоним этого слова.

– Подгузники, – с облегчением выпалила она.

Они вместе помыли и перепеленали малыша, причем Карина всячески старалась растянуть это занятие, чтобы у маленького Луиджи не возникло соблазна подслушать разговор матери и дяди. Ему совсем не нужно знать об измене отца, он и так достаточно натерпелся за все это время.

Взяв на руки воркующего малыша, Кора заметила, что мальчуган неотрывно смотрит на дверь. Его терпению явно приходил конец. К счастью, именно в этот момент дверь распахнулась и на пороге появились Луиджи и Софи.

– Мамочка, – мгновенно набросился с вопросом Луиджи-второй, – когда мы поедем домой? Я так соскучился по папочке...

Было очевидно, что Софи совсем недавно плакала, и губы сына задрожали, когда он заметил это. Но Гатти всех выручил. Он вошел вслед за сестрой и поднял племянника на руки.

– Привет, зайка! – весело проговорил он.

– Дядя Луиджи... дядя Луиджи! – радостно завизжал мальчуган, обнимая того за шею.

– Сейчас я позвоню в аэропорт и узнаю, когда вы сможете вернуться домой, – обратился он к сестре, по-прежнему прижимая к себе племянника.

– Я никуда не поеду без тебя, – запротестовала Софи.

– Милая, я уже объяснял, почему не могу ехать с тобой. – Луиджи старался сохранять спокойствие, но это явно давалось ему с большим трудом. – У меня есть срочные дела здесь.

– Возможно, но нет ничего важнее, чем обязательства перед семьей. Такого просто не может быть, – быстро проговорила Софи. – Не волнуйся, все поймут. Ты нужен мне. Очень нужен!

Гатти нахмурился.

– Я не могу.

– Тогда я не двинусь с места, – отрезала она. – Я уже сказала, что одна никуда не поеду. Это мое окончательное решение, и я не откажусь от него.

– Твой муж... – начал Гатти.

Софи мгновенно прервала его.

– Я не хочу говорить о нем или с ним.

– Ты должна это сделать, – спокойно сказал брат. – Хотя бы ради детей, если другое тебя не волнует. Он по-прежнему их отец и имеет определенные права.

– Нет у него никаких прав. Он потерял их в тот день, когда стал встречаться с этой... с этой... – Софи замолчала, заметив в глазах сына тревожный блеск.

Луиджи недовольно покачал головой.

– Если ты хочешь, чтобы я помог тебе, то обязана выслушать меня.

Карина видела, что Гатти не доволен требованиями сестры.

– Меньше всего я хочу его видеть после того, что он сделал...

Софи явно обладала бурным темпераментом – об этом говорили густые черные брови и темный пушок над верхней губой. Она очень тяжело переносила измену, стараясь скрыть под маской злости боль и страдания.

– Ты говоришь, что Бруно отрицал свою вину... – начал Луиджи. – Он же говорил...

– А что ему еще оставалось делать? – Сестра горько усмехнулась. – Он знает, что теряет. О, как он мог!.. Я думала, он любит меня...

Слезы появились в ее глазах, и маленький Луиджи, заметив это, захныкал.

– Хотите, я заберу детей? – быстро предложила Карина. – Вам есть о чем поговорить.

– Я уже все сказала, – отрезала Софи. – Меня не интересуют такие советы. Я не вернусь к Бруно. И не для того я сюда ехала, чтобы выслушивать, как ты его защищаешь. Я думала, ты окажешься более сердобольным... хотя бы посочувствуешь мне...

На этот раз бедняжка расплакалась. Кора протянула руки к мальчугану, чтобы забрать его.

– Я хочу остаться с мамочкой, – бурчал Луиджи-младший, не желая, чтобы его уводили.

Но у Коры было достаточно опыта общения с детьми.

– Правда? – спросила она. – А я-то думала, что ты поможешь мне по хозяйству. У нас в доме нет мужчин и некому забивать гвозди.

– А дядя Луиджи? – удивился мальчик.

Кора смутилась.

– Он здесь тоже гость, как и ты. И очень занят работой.

... Карина с малышом разложили инструменты и выбирали нужные гвозди, когда брат и сестра вошли в кухню. За четверть часа их отсутствия Кора успела наслушаться историй про мамочку и папочку, про то, как сильно дядя Луиджи любит их обоих и какая у них замечательная семья.

– Похоже, придется ненадолго вернуться в Рим. Мне удалось заказать билеты на сегодняшний вечер, – коротко сообщил Луиджи-старший. – Очень жаль, что так получилось, – уныло добавил он, едва заметно кивнув в сторону сестры.

– Все в порядке, – заверила его Карина. – Я очень рада, что ты смог так быстро откликнуться на мой звонок. Я даже не ожидала...

– Какой звонок? – нахмурившись, переспросил Гатти.

Кора изумленно уставилась на него.

– Я звонила в офис, чтобы сказать о приезде сестры, но тебя не оказалось на месте, и я попросила Тео передать, чтобы ты как можно скорее перезвонил мне.

Если Тео забыл о ее просьбе, то как Луиджи догадался так быстро вернуться? В этот момент Софи вновь привлекла к себе внимание брата. Она хотела точно знать, когда вылетает самолет, и очень волновалась, что не взяла достаточно еды для Бруно-младшего.

– Тебе стоило позаботиться об этом раньше, – резко ответил Гатти.

Помогая сестре, Луиджи мало ей сочувствует, заметила про себя Кора. Видимо, он недоволен тем, что сестра взбунтовалась, не обдумав все и не взвесив «за» и «против», легкомысленно подвергла столь тяжелому перелету двух малышей.

– Давайте, я отвезу вас в ближайший супермаркет, где вы купите все необходимое для детей, – вежливо предложила Карина, чувствуя, что обстановка накаляется, и искренне желая хоть как-то спасти положение.

– Луиджи, ты не отвезешь меня? – обратилась Софи к брату. – Сейчас я едва соображаю.

Вполне естественно, что сестра хочет поехать с братом, может быть, у нее нет денег, спокойно сказала себе Кора. Но только почему я тогда такая опустошенная?

Карина чувствовала, что Гатти что-то хочет ей сказать, но не решается. Было совершенно очевидно, что он не рад неожиданному появлению сестры. Но разве можно отказывать в помощи ради своих интересов?

Ведь даже не зная Софи и ее мужа, нетрудно было догадаться, что братцу придется приложить немыслимые усилия, чтобы заделать трещину, возникшую в этой семье.

– Дорогая...

Она услышала тихий голос Луиджи и почувствовала легкое прикосновение к руке, такое, будто он хотел увести ее отсюда, хотел... Словно... словно... что? Остаться наедине? Глупости, это всего лишь разыгралось твое воображение, подумала Карина.

– Я очень сожалею, что так получилось, – искренне сказал Гатти. – Если бы я только смог уговорить Софи уехать одну...

– Ты нужен ей, Луиджи, – нежно прервала его Кора.

И мне тоже, горько усмехнулась она про себя. Только я ни при каких обстоятельствах не смогу сказать тебе об этом. Это было бы по меньшей мере глупо и слишком эгоистично. Она ведь так расстроена из-за мужа.

– Она всегда раздувает из мухи слона, – удрученно произнес Гатти и усмехнулся. – Не думаю, что этот случай – исключение. Бруно не из тех людей, кто так легко рушит семью.

– Похоже, у Софи на этот счет другое мнение, – отозвалась Карина.

– Да, но она выбрала не самый подходящий момент для его демонстрации, – резко сказал Гатти, глядя на сестру, которая пыталась утихомирить малышей.