Выбрать главу

Элизабет Торнтон

В плену удовольствия

Перевод Изабелла, Catrina, KattyK , Sunny, na, BlackSuNRise, lisitza, Аnnette, Squirrel, Svetlanka, madrigal, makeevich

Бета-ридинг Нюрочек, Zirochka, Amica

Редактирование Whitney, Кьяра

  

ПРОЛОГ 

Окрестности Лондона, 1806 г.

Ева беспокойно металась в своей маленькой кроватке. Что-то было не так. Мама её бросает. Девочка чувствовала это, понимала всем своим существом. Мама её бросает.

«Ева!» - услышала она во сне материнский голос. Этот голос утешал и говорил о том, что мама её любит и что Ева не должна слишком сильно горевать.

- Нет! – закричала малышка и проснулась, рыдая. Девочке потребовалось мгновение, чтобы прийти в себя. Она была в своей постели, в гостинице, где папа снял для них комнаты, пока сам работал в большом доме, расположенном в одной или двух милях дальше по дороге. Вечером мама прочитала ей сказку собственного сочинения, а потом задула свечу и ушла в свою комнату.

Что же тогда не так? Почему она чувствует себя так, будто бы у неё что-то отняли? И где мама?

Ева несколько раз быстро моргнула, чтобы глаза привыкли к тусклому свету, просачивающемуся в комнату из коридора. Шеба, чёрный лабрадор её матери, положив свои огромные лапы на покрывало, пристально смотрела девочке в глаза.

Стоило Еве слегка приподняться, как собака жалобно завыла, и этот звук ещё больше усилил тревогу Евы. Она погладила большую чёрную голову Шебы и почувствовала, что шерсть собаки влажная. Шеба была на улице под дождём вместе с мамой.

Ева не стала удивляться и выяснять, откуда она могла это узнать. Как и её мать, девочка обладала шестым чувством, которому полностью доверяла, хотя её способности были ещё не так хорошо развиты, как у мамы. Но только потому, что она ещё ребенок. Сегодня ночью чувства Евы вибрировали, словно натянутая струна скрипки. Шеба ходила с мамой на улицу, и там что-то произошло.

С бешено бьющимся сердцем Ева откинула одеяло и спрыгнула с кровати. Комната её мамы находилась по соседству. Девочка выскочила в коридор, подбежала к соседней комнате и толкнула дверь. Кровать была всё ещё заправлена, а лампа горела, освещая мамины записные книжки и наброски, разложенные на маленьком столике. В камине едва тлела горстка угольков.

Ева постаралась подавить зарождающуюся панику.

- Мама? – прошептала она в темноту.

Ответа не последовало, но перед мысленным взором девочки начали мелькать картинки. Старая каменоломня. Луна, показавшаяся из-за облака. Её мама падает. Светлая тень сливается с более тёмными тенями. Шеба, ощетинившись и обнажив клыки, охраняет неподвижную фигуру на дне каменоломни.

Шеба ткнулась холодным носом в руку девочки. Ева посмотрела в умные глаза собаки и, сглотнув комок в горле, и произнесла:

- Отведи меня к маме.

Она задержалась лишь для того, чтобы надеть тапочки и накинуть шаль на плечи, затем, разбудив слуг, последовала за собакой вниз по лестнице, вышла через чёрный ход и сняла с крючка фонарь, чтобы осветить себе дорогу.

Ева нашла свою маму именно в том месте, которое подсказало ей шестое чувство – на дне каменоломни, ещё в сознании, но оно уже начало её покидать. Слёзы Евы смешались с дождём и ручейками заструились по щекам. Она встала около матери на колени и взяла её за руку.

«Ш-ш!.. Послушай, Ева…»

Ева постаралась освободить свой разум от всего, кроме голоса матери, но не сумела прогнать отчаяние. Слова переполняли её и выплескивались, заглушая голос в голове. Всё же сила воли её матери победила, и Ева затихла.

«Послушай меня, Ева. Я пошла на прогулку с Шебой и упала».

Это была неправда. Её мама ни за что не вышла бы в такой дождь. Здесь был кто-то ещё, кто-то, кого прогнала Шеба. Почему же мама лгала?

«Это несчастный случай, - настаивал голос в её голове, а затем, смягчившись, добавил: – Это был несчастный случай… Будь осторожна, Ева. Не привлекай к себе внимание… Послушай, что я говорю…»

Больше не было слов, которые Ева могла разобрать, но сознание её заполнили картинки различных знаменитых садов, в которых они бывали в течение нескольких лет. Почему мама думает о садах?

За спиной Евы, на тропинке, появились огни. Раздались голоса слуг, окликавших её. Она полагала, что ответила им, но не была в этом уверена. В её голове звучала настоящая какофония голосов. Шеба начала завывать. Ева почувствовала глубоко в груди сильную боль и тихо заплакала.

- Бедное дитя! Такое потрясение!

- Это был несчастный случай, - сумела произнести девочка. – Мама вышла на прогулку, поскользнулась и упала. – Ева повторила то, что просила сказать её мама. – Её нашла Шеба.

Когда заботливые руки попытались её поднять, в голове у Евы появилась ещё одна картинка: зал, в котором кружились в танце юные дебютантки в белых платьях со своими статными кавалерами, а позади них, за стеклянными дверями, виднелись терраса и сад, выглядевший крайне зловеще.

«Будь осторожна, Ева…».

Затем все картинки исчезли, а вместе с ними ушло и ощущение маминого присутствия.

Она никогда ещё не чувствовала себя такой одинокой.

Глава 1

 Хенли, март 1818 г.

Этим утром Ева Диаринг получила два долгожданных письма, и в них не содержалось ни малейшего намёка на ту бурю событий, которая вскоре последует. Ева взяла письма с собой в комнату для завтраков и читала их, рассеянно отпивая чай маленькими глотками. Первым она вскрыла письмо от своего издателя, Ли Флеминга: он напоминал о симпозиуме и о приёме, который ежегодно устраивал для своих авторов и их друзей в отеле «Кларендон». Второе было от леди Сэйерс, приглашающей мисс Диаринг вместе с другими авторами по окончании симпозиума провести несколько дней в её лондонском доме. В приглашении леди Сэйерс прозвучала довольно неожиданная просьба: её светлость хотела бы, чтобы Ева задержалась у неё, чтобы принять участие в Сезоне.

Еве не нужно было раздумывать над ответом на приглашение Ли. Жизнь писателя отличается уединённостью, так что она с удовольствием предвкушала встречи с другими авторами, также принадлежавшими к прекрасной половине человечества. За последние несколько лет их готические любовные романы с элементами тайны произвели фурор в обществе. Женщины обожали читать их произведения, а вот джентльмены чаще высмеивали и относились к таким книгам с пренебрежением. В результате ни одна писательница готических романов не осмеливалась открыть своё настоящее имя, используя вместо этого псевдоним. Они были знаменитостями, но никто не знал их в лицо, кроме сестёр по перу и небольшого круга доверенных лиц. Впрочем, Еву это устраивало. Деньги, скапливающиеся на её банковском счёте, были достаточной наградой за дело, которое она любила больше всего. Она родилась, чтобы стать писателем. Разве не так всегда говорила её мама?

А вот над приглашением леди Сэйерс Ева размышляла долго. Это была её коллега по писательскому цеху, которая жила в прелестном районе Кеннингтон, а в свободное от сочинительства время вращалась в высшем обществе. Её светлость устраивала в своём доме подобные недельные посиделки по окончании симпозиума ещё до того, как Ева стала публиковаться. Писательницы с нетерпением ожидали, когда подойдёт время этих встреч и у них появится возможность вместе отдохнуть, возможно, даже с большим нетерпением, чем сам симпозиум. С леди Сэйерс было весело: таких людей, как она, называют, мягко говоря, оригиналками. Хотя ей было всего пятьдесят, она уже пережила четырёх мужей. Она красила ногти, а для лица употребляла косметику. И была откровенна. Некоторые считали её поведение возмутительным, а уж в юности эта леди ввязывалась в такие приключения, о которых любая героиня готического романа могла только мечтать.

Ева была польщена просьбой продлить свой визит, но в то же время её это насторожило. Она подозревала, что леди Сэйерс решила поиграть в сваху. Тем не менее, у Евы был отличный повод принять приглашение её светлости.