— Речь идет о безопасности королевства Манор, — грохнула Агнес.
Брови сыщика подпрыгнули.
— Прошу подробнее с этого момента, миледи.
Святой Иероним! Да его тона сейчас хватило бы, чтоб приготовить мороженого на целый бал. У него точно нет магического дара? Замораживание стало бы его коньком!
— Библиотека его светлости, барона Гревилля, — начала она.
Ронан невольно закашлялся. Дай Творец памяти — она хоть когда-нибудь обращалась таким образом к нему лично? Кажется, нет.
— В Бристоле живет один мой знакомый каллиграф. Он мог бы сказать — делал ли в последнее время кто-нибудь копии с книг из библиотеки. И если да — то с каких именно и когда. Он согласился помочь нам, при условии, что транспортировку мы возьмем на себя. И мне нужен один из ваших крыланов! Это — самый быстрый транспорт.
— Я вас понял, миледи, — Гото кивнул. — Я отдам приказ. Вашего знакомого подберут, откуда скажете. И вернут в Бристоль после того, как он все здесь закончит, — он придвинул к себе чернильницу, черкнул несколько слов на клочке бумаги и протянул ей. — Это — распоряжение для парней, что работают с крыланами. Отнесите и объясните им, что от них требуется.
— Благодарю вас, — она отвесила поклон по-мужски и, развернувшись на пятках, вылетела из кабинета.
— Эсквайр, у вас точно нет магического дара? — не удержался Ронан.
— Что? — удивился тот.
— Я, признаться, пожалел, что не догадался захватить с собой небольшое ведерко кондитерского крема. От вашего тона пару минут назад могло бы выйти недурственное мороженое!
— О! — Гото моргнул. — Леди Брейнстоун дурно влияет на вас, ваша светлость, — посетовал он. — Вы сами решили обратиться к ней по поводу вашей библиотеки?
— А к кому? — развел руками барон. — Тревожить отца я не хочу. Довольно того, что он узнал о пожаре из газет, и теперь пребывает в шоке. А леди Брейстоун — признанный артефактор королевства.
— Что ж, здравое решение, — сыщик кивнул. — И, если я верно понял, к кому именно она намерена обратиться за помощью — оно должно оказаться эффективным.
— Вы-то откуда знаете, к кому она решила обратиться? — удивился Ронан. — Я этого не знаю!
— Магов-каллиграфов не так-то много. Тайны свои они держат за семнадцатью печатями, это верно. Но вот имена лучших из них известны многим. И кто из них сейчас находится в Бристоле и его окрестностях — лично мне известно. Каллиграф и правда сможет дать исчерпывающий ответ, — прибавил он после некоторого раздумья. — Вы могли бы лишь догадываться, что могло бы заинтересовать злоумышленников гипотетически. А он точно и наверняка скажет, что именно скопировали и откуда. И копировали ли вообще.
— Эсквайр. А у вас что-нибудь прояснилось? — без особенной надежды осведомился Ронан.
— А у меня через полчаса — разговор с одной из ваших горничных, — со вздохом поведал Гото. — После — с другой, дальше — со следующей… и так до конца дня. Достопочтенный Гриффин вчера привез мне список и обещал организовать приезд каждого в этом списке. Так что мне даже покидать Лестер не придется.
— Многие из наших слуг живут в Лестере, — припомнил Ронан. — Как и их семьи… этот город еще сорок лет назад принадлежал роду Гревилль.
Сыщик кивнул.
— Думаю, о первых результатах можно будет говорить спустя дня три-четыре, — задумчиво проговорил он. — Возможно, неделю…
Повисло молчание. Неделю! Впрочем, чему удивляться? Поиски — дело долгое.
— Когда я смогу заняться восстановлением поместья? — полюбопытствовал барон.
— О! Уже думаете о восстановлении? — изумился сыщик. — Поразительное хладнокровие, — он покачал головой. — Боюсь, тоже не раньше, чем через неделю. А лучше, если вы все оставите как есть до завершения расследования.
— Которое может растянуться и не на один месяц, — не удержался Ронан.
— Ничего не поделаешь, ваша светлость, — сыщик слегка пожал плечами. — В конце концов, восстановление тоже растянется не на один месяц. По совести, тут надо все сносить к гиенам и возводить фундамент заново. Ну, подземелья, возможно, реконструировать не придется, — он задумался.
— Угум. И сейчас аккурат начало лета, — кивнул Ронан. — Так что или я успею отстроить Гревилль заново до начала осенних ливней, или придется все это перенести на весну следующего года.
— Почти середина месяца, — Гото покачал головой. — Маловато времени! Я бы оставил все до следующей весны. Крыша на месте, так что вам придется лишь к осени заколотить окна и дверные проемы, чтобы коридоры подземелий изнутри не отсырели. Развесить внутри амулеты… тут вам леди Брейнстоун сможет посоветовать что-нибудь дельное.
— Я вас понял, — кивнул барон. — Благодарю за совет, эсквайр.