Марина испуганно ахнула и еще крепче прижалась к сэру Питеру.
— Вы не говорили мне про волков!
— Моя дорогая, я не хотел пугать вас. Но не бойтесь, теперь вы в безопасности. Люди Жоржа-Анри вооружены и доставят вас домой в целости и сохранности.
Марину осторожно посадили на спину черной и крепкой на вид лошади, а сэр Питер сел сзади.
— Я никогда больше вас не оставлю, — пообещал он, трогая коня.
* * *
Было уже темно, когда группа вернулась в дом Жоржа-Анри, встреченная тревожными возгласами, шумом и суетой.
Марину сняли с уставшей лошади, и сэр Питер на руках понес девушку в дом.
Там, к огромному удивлению Марины, ее ждали месье и мадам Соланж, а также Моника и Элен.
— Марина! — закричали они, вскакивая с кресел, когда ту внесли в комнату.
— Вы! Здесь! — отозвалась она и тут же расплакалась от огромного облегчения.
Вскоре прибыл доктор и поспешил к Марине. Элен как всегда хлопотала и суетилась, но была вынуждена отойти в сторону, пока девушку осматривали.
— Сломана лодыжка, — объявил доктор, после чего туго забинтовал место перелома. — Вам необходим месяц покоя и никаких больше прогулок верхом, — заключил он.
После ухода врача Моника подошла к лежащей на диване Марине и вручила ей сложенный лист бумаги.
— Что это?
— Телеграмма, и я прошу прощения, но мы от страха распечатали ее, — объясняла Моника, — она от твоего папы. Пришла сегодня днем.
Дрожащими руками Марина развернула лист и быстро прочла:
«Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня? — говорилось в нем. — Я был глупцом. Пожалуйста, возвращайся в Лондон, тебя тепло встретят. Горячо любящий тебя папа».
— Ах! Не могу поверить! Я так счастлива, — воскликнула Марина.
— Я так и думала, что ты обрадуешься, узнав, что отец к тебе переменился, — сказала Моника, целуя подругу в щеку. — А еще тебе приятно будет услышать, что наш папа отправил Саймона в Париж, — тише добавила она. — Он слишком компрометирует семью.
— Что написано в телеграмме? — спросил сэр Питер, подходя к Марине с готовностью ее защитить.
— Это от папы, он просит меня вернуться домой, — ответила девушка, промолчав о Саймоне.
— И вы поедете?
— Конечно, но после того, как мы поженимся.
— Значит, на этот раз сюрприз ждет его! — заявил сэр Питер, рассмеявшись.
— Дорогая, я так рада за тебя! — воскликнула Моника. — Ты выходишь замуж за сэра Питера?
— Да, это правда, — со счастливым вздохом ответила Марина; ее так переполняли любовь и радость, что девушке казалось, будто она на самих небесах.
— И когда это произойдет?
Марина бросила взгляд на сэра Питера, и тот сказал:
— Как пожелает Марина.
— Здесь, в Биаррице! — обрадованно воскликнула Моника.
— Если этого захочет Марина.
Месье и мадам Соланж соскочили со своих мест и бросились целовать и поздравлять Марину.
Звук, похожий на оружейный выстрел, внезапно оглушил всех, кто был в комнате. Марина подняла взгляд и увидела, что Жорж-Анри разливает по бокалам шампанское.
— Тост! — выкрикнул он. — За счастливую пару!
— Bonne chance[55], — подхватили остальные.
Лилось шампанское, все весело смеялись; сэр Питер опустился рядом с Мариной на колени и нежно взял ее за руку.
— Дорогая, большего счастья я даже представить не могу, — он смотрел на нее с любовью и нежностью.
— Не могу поверить, что это происходит со мной, — ласково ответила Марина, — но после стольких страданий я нашла тебя. Должно быть, сам Господь улыбнулся нам.
— Быть может, это твоя дорогая матушка.
— Мама полюбила бы тебя так же, как я, — ответила девушка, мягко прикасаясь к его золотисто-каштановым волосам.
Взяв у Марины бокал, сэр Питер обнял ее и прижал к себе. Они никого не замечали вокруг.
Иначе они бы увидели, что Элен тихонько выпроводила всех из комнаты.
— Дорогая, ты вернешься в Лондон замужней женщиной. Не могу поверить собственному счастью.
— Я тоже. Любовь — самая чудесная вещь в мире!
Они поцеловались. Их сердца переполняла любовь, которая — Марина знала это — отныне будет жить в них всегда.
— Во веки веков, — пробормотала Марина, когда теплые губы сэра Питера вновь нашли ее губы. — Небеса сегодня будут радоваться так же, как радуемся мы на земле.
— Навеки, моя милая, — отозвался он и обнял ее так крепко, как будто никогда не собирался отпускать.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
[1] Deja-vu — иллюзия уже виденного (фр.).
[2] Старинная лондонская улица; район Лондона.
[3] До свидания (фр.).
[4] Вы потерялись? (фр.).
[5] Друзья (фр.).
[6] Фраза «мы потеряли друзей», построенная из французских слов на английский манер.
[7] О, чудесно! Я понял. Вы не знаете, где они? (фр.).
[8] Простушка, наивная (фр.).
[9] Здравствуйте! (фр.).
[10] Одежды, платья (фр.).
[11] Очень хорошо (фр.).
[12] Хорошо (фр.).
[13] Для стирки (фр.).
[14] Ах, да, оно очень дорогое, не так ли? (фр.).
[15] Конечно, дорогая (фр.).
[16] Очень приятно, моя дорогая (фр.).
[17] Не так ли? (фр.).
[18] Бриошь, сдобная булочка (фр.).
[19] Рай — небольшой город в Англии.
[20] Вздор! (фр.).
[21] Простите, папа, мои извинения (фр.).
[22] Где вы были? (фр.).
[23] Хорошо (фр.).
[24] Шоколадная булочка (фр.).
[25] Обед (фр.).
[26] Старые (фр.).
[27] Прошу прощения (фр.).
[28] Разумеется (фр.).
[29] Мадлен — название печенья (фр.).
[30] Смотрите (фр.).
[31] Это правда (фр.).
[32] Да, очень красиво (фр.).
[33] Багет — длинный белый батон (фр.).
[34] За тебя, моя красавица (фр.).
[35] Не правда ли? (фр.).
[36] Счастливого пути (фр.).
[37] Ничего не поделаешь! (фр.).
[38] Зеркало в раме; его можно устанавливать в наклонном положении.
[39] До свидания (фр.).
[40] Круассаны (фр.).
[41] Район в центральной части Лондона.
[42] Нет (фр.).
[43] Следуйте за мной, мадемуазель (фр.).
[44] У меня (фр.).
[45] Мне нужно лекарство (фр.).
[46] Простите, мадемуазель, я не понимаю (фр.).
[47] Головная боль, мигрень (фр.).
[48] Пулярка или каплун — откормленная курица под сметанным соусом (фр.).
[49] Свинья! (фр.).
[50] Держите (фр.).
[51] Название пляжа в Биаррице.
[52] До скорого свидания! (фр.).
[53] Камаргская лошадь — порода полудиких белых лошадей.
[54] Выжатый лимон, лимонный сок (фр.).
[55] В добрый час! (фр.).