Выбрать главу

На следующее утро они уже завтракали дома, за одним столом. Отец встал пораньше, чтобы съездить до магазина, закупить продуктов. Он даже сам приготовил завтрак.

«Сидим здесь как настоящая грёбаная шведская семейка долбанутых извращенцев» - подумал про себя Джек, и, усмехнувшись, подавился йогуртом. Закашлял.

Маргарет с улыбкой оглядела собравшихся и певучим нежным голоском предложила:

— А что если нам сегодня отправиться на пристань? Как вы на это смотрите? Мальчики могли бы покататься на лодке, мне кажется, им было бы полезно немного погрести. Да и нам не помешало бы размяться.

«Мальчики» переглянулись и смущенно опустили глаза.

— Действительно, парни, вы как? Джек, ты же умеешь кататься на лодке. Научишь Финна.

Джек совсем некстати вспомнил, как он катался прошлым летом с одной местной девчонкой, на несколько лет старше — она учила его целоваться. Они занимались этим увлекательным занятием на дне лодки, и однажды их унесло так далеко от берега, что они даже запаниковали, думая, что не выгребут. Оказаться с Финном в лодке наедине казалось донельзя заманчивой идеей. Конечно же, он согласился, стараясь не слишком демонстрировать энтузиазм.

Одевшись, как настоящий моряк в белое поло и синие шорты, Джек грёб уверенно и сильно, подсказывая Финну как лучше двигаться. Тот оказался способным учеником и, несмотря на внешнюю хрупкость, обладал выносливостью и сноровкой. Вскоре они отплыли уже довольно далеко, оставив трио попивать вино в кафе у берега. Отложив вёсла, Джек растянулся на дне лодки, наслаждаясь покачиванием волн. Финн сидел напротив, на нём были черные очки и смешная шляпа с широкими краями, напоминающая ковбойскую. Он недовольно жмурился.

— Ты чего? — спросил его Джек, понаблюдав за ним какое-то время.

— Не люблю солнце, — ответил Финн.

— Странно, а когда мы с тобой весь день по солнцепёку гуляли, ты не жаловался.

— Я терпел, — признался парень.

— А, ну да. Тебе, видно, не привыкать терпеть — с такой-то семьёй, — неожиданно даже для самого себя выдал Джек.

— Что ты имеешь ввиду? — Финн заметно напрягся.

— Ну, это вот всё. Например, твой отец, — Джек кивнул в сторону берега, — как он ко всему относиться?

— Он мне не отец.

— Значит, ты не потомок аристократа. Понятно. Твой отец сбежал, получается, от такой жизни? Не любитель был тройничка?

— Я не знал своего отца.

— Хм, почему меня это не удивляет? Ну а твоя мать-то, хоть знает? Или кто-то из двоих, как всегда?

— Заткнись! — Финн сжал кулаки. — Не смей так говорить про мою мать!

— Буду говорить, что хочу. Она разрушила нашу семью. Увела отца — втянула его в свои игры!

Финн стянул очки — в его глазах клокотала ярость, казалось, еще слово, и он кинется на него.

— Да ты хоть знаешь, что он моей матери три года добивался! Она не хотела с ним связываться, с этим тупым недалёким мужьём, да только он ей прохода не давал. Что он только не делал, чтобы влезть в нашу семью — даже лёг под отчима. Какое-то время я думал, что они наняли помощника, потому что твой отец делал всё: отогнать машину в ремонт, нанять строителей, отвезти вещи, решить вопрос с документами, билетами — как мальчишка на побегушках. Они ему большое одолжение сделали.

Краска залила лицо Джека — всё не так, как он себе представлял. Черт возьми, как смеет он поганить его отца? Джек вскочил, занёс руку для удара, но Финн тоже резко встал, их лодку зашатало. Они вцепились друг в друга, пытаясь одновременно и удержаться и нанести удар. Джеку удалось вывернуться из его рук, и Финн теряет опору. Со злости Джек толкает его в грудь, и, раскинув руки, парень падает за борт. От этого лодка с силой качнулась, и Джек, не удержавшись, летит следом.

Он плывёт к берегу так сильно, как только может, пытаясь крикнуть сидящим на берегу взрослым. В конце концов, спасатель, отвлекшийся на болтовню с девушками, обращает на него внимание и принимается за работу. Когда бегут к нему, он, почти добравшийся до берега самостоятельно, кричит:

— Не мне! Там — нужна помощь! — и показывает в сторону их лодочки.

Там, цепляясь за борт, из последних сил, дрейфует Финн. Спасатели бросаются к нему, а Джека обступают все трое. Мать Финна, белая как мел, кричит:

— Что случилось? Что у вас произошло?

Но парень молчит, опустив глаза, и дрожит. И только его отцу не нужно объяснений — и он сразу награждает сына звонкой пощёчиной. У Джека начинает кровить губа, но он все так же молчит, виновато опустив голову.

Маргарет вскинула руки на груди:

— Что ты делаешь? Это же твой сын!

— Первым же рейсом летишь домой, — процедил сквозь зубы отец, и направился к берегу, куда спасатели уже выносят Финна.

— Что с тобой не так, чёрт тебя подери. Парень же совсем не умеет плавать, — произносит супруг Маргарет, заботливо обнимая её за плечи.

Джек еще долго сидит на пляже, завернувшись в плед, выданный спасателями. Он в отчаянье — его выходка могла погубить Финна. Как он мог?

Он возвращается домой, и видит отца — он в одиночестве сидит за кухонным столом, сцепил руки на столе и глядя прямо перед собой.

— Где все? – спросил Джек.

Отец смерил его убитым взглядом.

— Уезжают. Собирают вещи, — он разбит, раздавлен, на нём нет лица. — Не хотят больше здесь находиться.

— Нет, папа, позволь я с ним поговорю. Я всё объясню. Я не хотел!

— Ты уже всё, что мог, сделал — достаточно.

Расстроенный, Джек поднимается по лестнице и, услышав мелодию, застывает на месте. Это Финн — он тихонько напевает, аккомпанируя себе на гитаре. Песня о злой судьбе, жестокой первой любви, разлуке и неминуемом расставании, и у Джека невольно сжимается сердце. Дослушав до конца, он, опустив голову, входит в комнату. Финн вздрагивает.

— Ты… всё это время был здесь?

Джек кивает, судорожно сглатывает слюну.

— Пожалуйста, не уезжай. Это я уеду. Я так виноват.

Финн грустно качает головой: