Городовой (перебивая пристава; заплетающимся языком). Прошу прощения, господа - встретил сегодня Антипа, друга детства - из одной, значица, деревни мы. Он, значица, провиант для вашего приюта вез. Но задержались мы малость в трактире. Приехали, значица. Открывает Антип ворота, въезжаем, значица, в задний двор - а в окне человек кулем свесился, руки вниз. С затылка кровь капает. Я, понятное дело, за свисток. Антипка кричит: "Барин! Герр-граф... Меркулыч..." Народ с улицы, значица, сразу прет... Что характерно - у лужи крови кучка свежего человечьего дерьма... Вот ведь философия какая...
Пристав (резко). Прекратить болтовню! (вежливо) Дамы и господа, столовую покорнейше прошу не покидать до прибытия чина из сыскной полиции.
Ольга Павловна (возмущенно). Но почему сыскная? Вы только что сказали, что имел место несчастный случай! Какая тяжелая утрата, господа! (Пичугину) Сергей Иванович, голубчик, не сочтите за труд... Раз вы утром за завтраком часы запускали, теперь их и остановите.
(Пичугин встает, останавливает маятник часов и возвращается за стол.)
Пристав (Ольге Павловне). Есть подозрения, что случай сей не совсем несчастный, сударыня. В карнизе над третьим этажом пустота образовалась. Если бы кирпич и вправду оттуда падал, мимо бы пролетел. Полагаю, кто-то весьма точно из окна третьего этажа прицелился...
Эберлинг (присвистнув). Ну и дела! Пристав, вы в своем уме? Вы хотите сказать, что кто-то из здесь присутствующих коварно убил нашего общего благодетеля?
Пристав (холодно). Я излагаю то, что видел. Выводы пусть делают господа из сыскной полиции и судебный следователь.
(Анна тихо стонет и падает вместе со стулом назад. Федякин и Эберлинг подхватывают стул и ставят на место. Эберлинг придерживает бесчувственную Анну.)
Ольга Павловна (подскочив из-за стола; резко). Господа, аккуратно положите Анечку на стулья - и все вон! (Агафье) Агаша, бегом в мою спальню - там в верхнем ящике тумбочки нюхательная соль и нашатырь.
(Пристав, Пичугин и Федякин быстро расставляют мягкие стулья - по четыре вплотную друг к другу. Получается своеобразное ложе со спинками с обеих сторон.)
Занавес.
Картина 3
Занавес поднимается.
(Ольга Павловна манипулирует руками над скрытой за спинками стульев Анной)
Ольга Павловна. Сейчас, моя девочка, я все расстегну, чтобы легче дышалось. Зачем же ты так утянула корсет?
(Руки графини замирают. Ольга Павловна выпрямляется и застывает, не сводя глаз с дочери.)
Агафья (вбегая в столовую с двумя пузырьками). Вот лекарства, барыня!
Ольга Павловна (дрожащим голосом). Агаша, что это?
Агафья (пристально посмотрев на Анну). Ой, господи, царица небесная! (крестится) Нешто не понимаете, барыня?
Ольга Павловна (упавшим голосом). Бог мой, откуда? За что нам такое несчастье? Это позор! (тихо плачет)
Агафья (рассудительно). Барыня, может, не позор вовсе, а счастье? Может, господу так угодно было. Неужто вы и впрямь ничего не замечали?
Ольга Павловна. Я много чего замечала, Агаша. Но не хотела верить своим глазам... И кто же сей негодяй? Неужели Андре?
Агафья. Барыня, вы, ей-богу, словно с луны свалились. Нешто нужен Анне Алексеевне этот вертопрах?
Ольга Павловна (опуская к Анне ватку с нашатырем). Агаша, выходит, Сергей Иванович? Не раз наблюдала, как он пронзительно и с чувством смотрел на Анечку... (Агафья сдержанно ухмыляется) Агаша, ты хочешь сказать - сам Евграф Маркелович?
(Слышен тихий стон. Анна медленно поднимается на своем ложе. Агафья и Ольга Павловна помогают ей присесть и застегнуться.)
Анна (с тоской в голосе). Маменька, так это был не сон? Евграфа Маркеловича больше нет? Мне очень дурно...
Ольга Павловна. Потерпи немного, моя девочка. Поднимайся. Мы проводим тебя в спальню. Не думаю, что пристав будет настаивать на выполнении своего нелепого приказа. Эх, были бы живы твой отец и брат, мы бы такого господина в дом дальше передней не пустили...
(Анна медленно выбирается со своего ложа. Все три женщины уходят. Через полминуты в столовую возвращаются Пичугин, Федякин, Эберлинг, усаживаются за стол и продолжают обед. Городовой стоит в двери, прислонив голову к косяку и закрыв глаза.)
Пичугин. Этот мерзавец способен спать стоя. Завидую!
Федякин (задумчиво). А я не завидую Анне Алексеевне. Полагаю, даже пристав понял причину ее обморока. Вскоре все всплывет наружу - и тогда она станет главной подозреваемой.
Эберлинг (недоуменно). Дядюшка, извольте объясниться. Я решительно ничего не понял в ваших умозаключениях.
Пичугин. Действительно, Карп Львович - вы опять говорите загадками.
Федякин. Но это же так просто! Анна Алексеевна давненько не пьет наливку. У нее постоянно плохой аппетит. Сегодня ее чуть не стошнило от пирожка. Это явный токсикоз, господа! Девушка в интересном положении, думаю, примерно месяца три. И, наконец, обморок при известии о гибели господина Сухова...
Эберлинг (возмущенно). Не может быть! Анна Алексеевна не такая! И вообще - был бы виден живот.
Пичугин (бессознательно согнув ложку, со злобой в голосе). Да все они такие! Только прикидываются невинными ангелочками. Но все-таки, граф, как насчет живота?
Федякин. При относительно небольшом сроке можно скрывать интересное положение, затянув корсет. Я, господа, был знаком с одной актрисой - та вообще скрывала беременность до самых родов и продолжала выступать на сцене. Муж ее был актер того же театра. В труппе долго потом не верили, что это их ребенок. Думали, они взяли девочку в приюте. (пристально смотрит на Пичугина, потом на Эберлинга.) Как сказал Шекспир, весь мир театр, и люди в нем актеры...