Выбрать главу

Гермиона тихо засмеялась вслед за Сириусом. Видеть его смущённым — редкое зрелище. Услышать же от него такое необычное, милое откровение — бесценно.

Они продолжали нежно целоваться и кружить на месте под музыку своих сердец, пока Сириус не начал медленно вести их в танце к дивану. Наткнувшись на него, Гермиона вдруг резко остановилась, напряжённо замерев на месте. Блэк заметил её неожиданное волнение, слегка насторожился. Бросил быстрый взгляд на диван, на перепуганную Гермиону, снова на диван… Затем ласково улыбнулся, осознав происходящее, поцеловал её руки и сказал:

— Не бойся, я ничего с тобой не сделаю.

Гермиона растерянно уставилась на него, не зная куда ей деться со стыда, а после судорожно прижалась к его плечу, едва слышно прошептав:

— Я просто…

— Я не трону тебя, обещаю. — И вот снова Сириус освободил её от необходимости оправдываться. — Я не хочу торопить события, ты можешь довериться мне. Теперь всё время в нашем с тобой распоряжении, и мы можем делать с ним всё, что захотим… — промурлыкал он и, заботливо погладив девушку по голове, уточнил: — Как ты этого захочешь.

Теперь Гермиона даже не сомневалась в том, что могла довериться ему. Ведь за этот вечер Сириус уже не один раз успел доказать ей, что для него всё это не было простой игрой.

Комментарий к Глава 3. Самый очаровательный приз

Эстетика к главе:

https://t.me/Sirione_by_Doom_and_Gloom/14

или https://doomandgloomspics.tumblr.com/post/685247784872493058/aesthetic-for-fanfic-in-the-garden-of-the

========== Глава 4. Сладкий сон наяву ==========

— Мы же так и не поужинали… — внезапно вспомнил Сириус. — Не составишь мне компанию? Тебя ждёт потрясающее рагу и вино, приготовленные по старым рецептам Блэков. — Он заговорщически прикрыл рот тыльной стороной ладони, громко прошептал: — И это единственные два творения лучшей половины Блэков, которые не убьют тебя наповал. В буквальном смысле.

— Как же от такого откажешься? — усмехнулась Гермиона, которая всё это время игнорировала настойчивое чувство голода, пока Сириус не напомнил ей об этом. Она села за стол, поинтересовалась: — Откуда всё это — рецепт и вино? И вообще, где мы находимся?

— Это домик, который я унаследовал от моего дяди Альфарда, как и эти рецепты, — рассказывал Сириус, пока нёс казан с рагу на стол. — У него не было своих детей, но он всегда заботился обо мне как о своём сыне. Лучше, чем мой родной отец… Альфард был заядлым охотником, и это было одно из его самых любимых мест. С раннего возраста он брал меня с собой сюда на охоту и в итоге передал эту хижину мне. Подростком я часто проводил здесь время на летних каникулах с Джимом и Римусом… Я всегда восхищался тем, насколько здесь удивительно тихо и спокойно.

Хозяин Блэк разложил еду по тарелкам, разлил вина по кубкам и поднял свой, игриво подмигнув Гермионе.

— За любовь, — тихо сказал он, надпив вина, и каждая клеточка тела Гермионы отозвалась ему волнительной дрожью. Она молча последовала его примеру, но не смогла долго удержать восторга, когда кончик её языка соприкоснулся со слегка вязким напитком, что вскоре разлился теплом по её горлу, оставляя во рту несравненное вначале медовое, а затем еле уловимое хлебное послевкусие.

— Это вино невероятное! — Гермиона рассматривала кубок в своей руке широко раскрытыми глазами.

Довольно улыбнувшись, Сириус плавным взмахом руки зазывал её к началу ужина. Они явно наслаждались рагу, которое правда было таким же великолепным, как и вино. Как позже оказалось, хозяин Блэк знатно подготовился к этому вечеру и даже приготовил шоколадный торт со сливочным кремом и клубникой, чтобы произвести впечатление на Гермиону, но она так наелась, что вынуждена была отказаться.

— М-м-м, звучит заманчиво, но сегодня я пас. Мне бы просто чаю, чтобы немного согреться.

От её простого ответа Сириуса как прошибло, и он вспомнил, что забыл закрыть окно. Он лениво щёлкнул пальцами в его сторону и был чрезвычайно счастлив, что его ожидания оправдались, и окно резко закрылось само собой.

— Надо же, хоть какая-то польза от этой «благородной» крови… — хмыкнул он, тая от тихо прошуршавшего смеха Гермионы.

На этот раз при помощи палочки он быстро наколдовал им с кухни заварник с горячим чаем, затем подбросил в камин новые полена и зажёг их. Довольно осмотревшись вокруг и окончательно убедившись, что на этом его миссия была выполнена, Сириус отложил палочку на стол и присоединился к чаепитию. Его мечтательный взгляд улетел к буйно разыгравшимся языкам пламени, что заставило Гермиону осознанно обратить внимание на камин.

— Сириус, а почему нам пришлось лететь к этому месту? Разве мы не могли просто воспользоваться летучим порохом, например, или трансгрессировать, предварительно перебравшись через Ла-Манш?

Блэк вновь надел на лицо свою классическую очаровательную улыбку и спокойно ответил:

— Боюсь, это невозможно. Эта хижина не подключена к Каминной сети. И аппарировать сюда тоже не получится — на это место наложены чары запрета трансгрессии в радиусе пяти километров.

Гермиона застыла, глядя на Сириуса пустым взглядом. Она наконец осознала, что находилась одна в чужой стране, неизвестно где в лесу за пределами современной цивилизации с чрезвычайно талантливым и могущественным волшебником, который не раз убеждал её в своих неоднозначных тенденциях к непредсказуемости и совершению сумасшедших и опасных для жизни поступков. И она вдруг удивилась и даже ужаснулась самой себе, потому что никогда бы не подумала, что именно в такой ситуации могла чувствовать себя настолько хорошо и спокойно. Она по-настоящему упивалась той самой мыслью, которую Сириус так отчаянно пытался донести ей весь этот вечер и был прав: наконец-то им никто не мешал и они могли просто наслаждаться своим времяпровождением вместе. И теперь уже она улыбнулась Бродяге той самой загадочной или, скорее, безумной улыбкой, тепло радуя этим его душу.

— Никогда бы не подумала, что такому милому и умиротворённому месту может понадобиться столько таинственности.

Хорошо зная свою чокнутую семейку, Сириус, похоже, не видел в этом ничего необычного.

— Это была идея Альфарда. Так как его никогда особо не интересовала целостность и сохранность нашей «чистой крови», он любил водиться, по мнению моей матери, с «кем попало» и в итоге нажил себе несколько врагов в лице разного рода подонков и даже тех же родственников, как я всегда подозревал. Поэтому время от времени он нуждался в таком вот безопасном убежище, пока во время его отсутствия все его дела не устаканятся сами собой. Он сделал меня Хранителем хижины, поэтому, как понимаешь, без моего приглашения никто не может найти это место.

— Разве ты не можешь снять все эти чары сам?

— Я не хочу, — пожал плечами Блэк. — После побега из Азкабана эта хижина помогла мне пережить долгие месяцы незамеченным. А теперь у меня на неё совсем другие планы… — игриво подмигнул он Гермионе, и у неё не осталось никаких сомнений насчёт того, что Бродяга уже успел придумать для них много чего интересного.

Довольный собой, Сириус встал из-за стола и отправил палочкой всю посуду на мойку. Затем проделал какой-то забавный мини-ритуал, который тотчас заинтриговал Гермиону. Он достал что-то из буфета, вложил себе в рот, разжевав несколько раз, и вдруг довольно улыбнулся сам себе с таким блаженным видом, что девушку просто распирало от любопытства. И Блэк заметил это.